Siirtokirjoitukseen eli sanojen siirtämiseen kirjoitusjärjestelmästä toiseen on lukuisia menetelmiä. Suomessa on joukko kansallisia standardeja, jotka määrittelevät eräiden kielten siirtokirjoituksessa suomen kielessä noudatettavat menettelyt. Jäljempänä kuvataan, miten kielenhuollon nykyiset kannat poikkeavat kyseisistä standardeista.
Lisäksi vuonna 2018 avatussa Kotuksen Eksonyymit-sivustossa on kohdassa Kielten nimet ja latinaistukset taulukkona on kuvattu sivustossa käytetyt siirtokirjoitukset, ja niistä osa poikkeaa aiemmista käytännöistä, jotka ovat usein noudatelleen englanninkielisessä viestinnässä käytettyjä tapoja. On tulkinnanvaraista, onko luettelo tulkittava kannanotoksi siitä, mitä siirtokirjoitusmenetelmiä tulisi käyttää paikannimissä tai muutoin. Menetelmät on lueteltu Nykyajan kielenoppaan kohdassa Muiden kielten siirtokirjoitus.