Verbi teloittaa tarkoittaa NSK:n mukaan kuolemantuomion täytäntöönpanoa, joskin sanalla sen mukaan on myös harvinainen merkitys ’hävittää, hukata’ (ja, eri alkuperää olevana, ’panna johonkin tela tai telat’). Mainittu harvinainen merkitys lienee katsottava ainakin yleiskielestä aikoja sitten hävinneeksi, eikä siitä ole jälkiä uudemmissa sanakirjoissa.
Vielä PSK:ssa merkityksen selityksenä on vain ”surmata kuolemaantuomittu” (mikä on periaatteessa väärä kuvaus, koska ei tarkoiteta tilannetta, jossa joku muu kuin kuolemantuomion täytäntöönpanija surmaa tuomitun). Sen sijaan KSK:aan on lisätty toinen merkitys: ”2. kylmäverisestä tappamisesta. Rikollisjoukko teloitti puolustuskyvyttömän uhrinsa.” Esimerkki vaikuttaa teennäiseltä, ja se lieneekin sepitetty eikä todellisesta kielenkäytöstä.
Toisenlainen käyttö lienee syntynyt siitä, että on kirjoitettu surmaamisesta ”teloitustyyliin”. Kyse ei siis niinkään ole siitä, että teloittamisen käsitettä olisi venytetty, vaan merkityksen muuttumisesta: enää ei ole kyse siitä, onko surmaaminen tuomion täytäntöönpanoa vai muuta (rikos), vaan siitä, onko surmaaminen kylmäveristä.
Muutoksesta on kerrottu blogikirjoituksessa Teloitus vai murha? (3.8.2011), jossa ei ole muuta selitystä tai perustua kuin lause ”Sanojen merkitykset kuitenkin muuttuvat aikojen kuluessa.”
Muutos vaikuttaa myös sellaisten sanojen merkityksiin, jotka riippuvat sanan teloittaa merkityksistä, kuten sanan mestata.