Suomen kielen normien muutoksia, luku 15 Muita muutoksia:

Synagoga ← synagooga

NSK:ssa ja 1930-luvun raamatunsuomennoksessa on synagooga, mutta jo NSSK:ssa ja sitten PSK:ssa ja KSK:ssa synagoga, jota myös vuoden 1992 raamatunsuomennos käyttää. Tässä on palattu aiempaan asuun, joka esiintyi jo vuosien 1642 ja 1776 raamatunsuomennoksissa. Ääntämys lienee aina ollut synagooga. (Tosin Agricola käytti asua sinagoga.)