Kielikellon 2/1981 kirjoitus Musiikista kirjoittavan ongelmia käsittelee muun muassa vierassanojen suomalaistamista. Todettuaan, että disco voidaan suomalaistaa asuun diskoteekki tai disko, se jatkaa: ”Hankalampaa on diskossa työskentelevän disc jockeyn suomalaistaminen. Sanaa on väännelty hieman leikkimielisesti tiskijukaksi, mutta koska tiski tuo meillä mieleen vallan muuta kuin levyt, on levyjuontaja-käännös asiallisempi.”
Sana levyjuontaja otettiin PSK:aan, mutta se ei juurikaan tullut käyttöön. Kielikellon 1/2014 artikkelissa Apua musiikista kirjoittavalle sitä kuitenkin suositetaan lähes samoin sanoin kuin aiemmin.
Kotuksen uutinen Ajankohtaista Kielitoimiston sanakirjassa 19.3.2024 kertoo KSK:n vuoden 2024 versiosta: ”Sanojen tyyliarvosta kertoviin merkintöihin on tehty joitakin muutoksia. Esimerkiksi DJ:tä tarkoittavaan levyjuontajaan on nyt lisätty vanhentuneisuudesta kertova merkintä vanh.”
Myös merkityksen kuvausta on muutettu. PSK:n kuvaus oli seuraava:
diskon levytanssien juontaja, disc jockey, ”tiskijukka”
KSK:ssa päähakusanana on DJ, ja kuvauksesta selviää, ettei toimintaan mitenkään välttämättä liity mitään juontamista eikä ehkä tanssiakaan:
henkilö joka soittaa yleisölle musiikkiäänitteitä radiossa, yökerhossa, juhlissa tms., disc jockey, deejii, ”tiskijukka”
Tämän koosteen ensimmäinen versio on kirjoitettu 8.11.2015. Koostetta on muutettu viimeksi 29.4.2026.
Tämä sivu kuuluu Jukka ”Yucca” Korpelan avoimeen tietosivustoon Datatekniikka ja viestintä, osaan Ihmisten kielet.