NSK esittää sanan kuivaaja olevan tekijännimi, mutta kuvaa 1. merkitysryhmää vain esimerkillä Tuuli on tehokas kuivaaja ja 2. merkitysryhmän ilmauksella ”kuivaamislaite; vars. aik. myös = kuivuri”. Esimerkkinä tästä on Sähköllä toimiva hiusten kuivaaja, ja lisäksi on yhdyssanaesimerkki viljankuivaaja. Sanan kuivuri kuvaus taas on ”laite, jossa haihtuvia nesteitä sisältäviä aineita kuivataan, vars. puidun viljan kuivauslaite”. Yhdyssanoista se esittää esimerkit hiustenkuivuri, viljankuivuri ja kaappikuivuri.
Ilmeisesti myöhemmin kielenhuollossa alettiin ajatella, että kuivaaja-sana ei käy laitteen nimeksi, koska ja-johtimella muodostettujen sanojen pitäisi olla ihmistä tarkoittavia. Uudissanasto 80:een on otettu uusi sana kuivain, selityksenä ”kuivausväline, ‑laite”. PSK:ssa sen selityksenä on vain ”kuivauslaite”, ja sen käyttöön ohjataan: kuivaaja-sanan 2. merkityksen kuvaus on ”laitteista paremmin: kuivain, kuivuri”. PSK:ssa on vastaava paremmin-huomautus sanan hiustenkuivaaja kohdalla.
KSK:ssa kantaa on lievennetty: kuivaaja-sanan 2. merkitysryhmän paremmin-ohjeeseen on lisätty ”us.” (usein), joten siis joitakin laitteita saa sanoa kuivaajiksi. KSK:ssa on sanat hiustenkuivaaja ja tukankuivaaja, jotka viittaavat sanoihin hiustenkuivain ja tukankuivain, mutta ilman suositusta,
Sanan kuivuri kuvaus PSK:ssa ja KSK:ssa on muuntunut jonkin verran: ”(automaattinen) kuivatus-, kuivauslaite; erik. viljankuivaamon kuivauslaitteisto”. Ainoana esimerkkinä on yhdyssana viljankuivuri. Sanan merkityksen voinee siis sanoa muuttuneen niin, että hiustenkuivauslaitetta ei sanota kuivuriksi.