Suomen kielen normien muutoksia, luku 7 Sananmuodostus:

Vedeneriste ∼ vesieriste ja muut ‑eristeet ja ‑eristykset

NSK:ssa on sanan eriste selityksessä yhdys-sanojen joukossa vesi­eriste; sitä ei ole omana hakusananaan. PSK:ssa ja KSK:ssa on esimerkit ”Kumi-, lasivillaeriste. Lämpö- t. lämmön-, ääni- t. ääneneriste.” Tämän voi tulkita niin, että eristävän aineen ilmaiseva alku­osa on nominatiivissa, kun taas alku­osa, joka ilmaisee, minkä siirtymistä estetään, on joko no­mi­na­tii­vis­sa tai genetiivissä. PSK:ssa ja KSK:ssa on omana haku­sananaan vedeneriste, kun taas vesieriste on vain viittauksena siihen. Tämän voi ymmärtää lievänä kannan­ottona, mutta joka tapauksessa se poikkeaa siis NSK:n linjasta.

Toisaalta PSK:ssa ja sanakirjoissa on pää­haku­sanoina kosteuseriste, lämpöeriste, sähköeriste, äänieriste, ja vastaavat genetiivi­alkuiset sanat (kosteuden­eriste jne.) vain viittauksina niihin. Toisin päin on sanojen sähköneriste ja sähköeriste suhde. Samalle routaeriste ei ole lainkaan genetiivi­alkuista vastinetta.

Asiaan on saattanut vaikuttaa se, että NSK:ssa on sähköeriste hylättävänä sanana, jonka sijasta pitäisi käyttää sanaa sähkön­eriste. Siinä on myös lämmön­eriste, mutta ei sanaa lämpöeriste, ja sana lämmön­eristys esitetään hylättävänä, pitäisi olla lämmön­eristys. Herää kysymys, tuliko NSK:aan vahingossa vesieriste eikä veden­eriste.

NSK:ssa on sanan eristys kuvauksessa sana­liittoja, joiden alkuosa on genetiivissä: kosteuden eristys, sähkön eristys, äänen eristys, lämmön eristys. Samaan tapaan on PSK:ssa ja KSK:ssa, mutta merkityksen ’eristäminen, eristyminen’ lisäksi mainitaan toinen merkitys ’eristävä rakenne, eriste’. Se on kyllä hiukan eri tavoin kuvattuna NSK:ssakin, mutta ilman tietoja käytöstä yhdys­sanoissa. Sen sijaan PSK:ssa ja KSK:ssa on esimerkit ”Rakennuksen lämpö- t. lämmön-, ääni- t. ääneneristys.” Lisäksi on pää­haku­sanoina kosteuseristys, lämpö­eristys, äänieristys ja niihin viittaavat genetiivi­alkuiset vastineet ja tässäkin sähkön­eristys ja sähkö­eristys toisinpäin. Kuitenkin on vesieristys ilman genetiivi­alkuista vaihto­ehtoa, ja 1. merkityksen selityksenä ”veden eristäminen (rakenteista)” ja 2. kohtana ”paremmin: vesieriste”.

Sekavuutta lisää se, että eristys-sanalla on monia merkityksiä: kun se tarkoittaa eristettä, kyseessä voi olla eristävä aine aineena, esimerkiksi muovi, tai siitä valmistettu kappale, pinta tms., esimerkiksi muovimatto; kun se tarkoittaa eristämistä tai eristymistä toimintana tai tapahtumana, käytetään kaikkien sanakirjojen mukaan sanaliittoa, kuten sähkön eristys, mutta jos tarkoitetaan ”eristävää rakennetta”, käytetään yhdys­sanaa.

Nominatiivialkuisuus vaikuttaa olevan tavallisinta silloin, kun tarkoitetaan eristämisen takia tehtyjä rakenteita kokonaisuutena, kuten rakennuksen lämpö­eristystä, johon usein sisältyy erilaisia eristeitä


Tämän koosteen ensimmäinen versio on kirjoitettu 8.11.2015. Koostetta on muutettu viimeksi 29.4.2026.

Tämä sivu kuuluu n avoimeen tietosivustoon Datatekniikka ja viestintä, osaan Ihmisten kielet.