Suomen kielen normien muutoksia, luku 2 Sanojen kirjoitusasu muutoin:

Buddhalainen ← budhalainen

Sana buddhalainen ja sen sukulais­sanat (buddhismi ym.) on alkujaan kirjoitettu kahdella d:llä; näin on muun muassa vuosien 1909–1922 Tieto­sana­kirjassa. Kuitenkin NSK:aan otettiin asu budhalainen, ja sen tekstissä myös erisnimenä kirjoitettu Budha on yhdellä d:llä Tämä asu esiintyy myös M. Airilan kirjassa Vieras­peräiset sanat (1945). Tällainen asu lienee jäänyt harvinaiseksi, vaikka sitä vieläkin käytetään, tosin varmaankin erehdyksestä eikä vanhan normin noudattamiseksi.

Jo NSSK:ssa asu on buddhalainen, samoin PSK:ssa ja KSK:ssa.

Sanan ääntämys ja tavutus ovat jääneet epäselviksi. Sekä NSK:ssa että NSSK:ssa on ääntämis­ohje [‑dh‑], joka lienee tulkittava niin, että alkuosa ääntyy [budha], vaikka silloin ääntämis­ohjeen antaminen on outoa: sana lausutaan ”kuten kirjoitetaan”. PSK:ssa ja KSK:ssa ei ääntämis­ohjetta ole. Toisaalta tavallisin ääntämys lienee sellainen, ettei h äänny, vaan alku­osan ääntämys on [budda]. NSSK:ssa on tavutus­tieto bud|dhalainen, joka on outo, jos ääntämys on sen mukainen


Tämän koosteen ensimmäinen versio on kirjoitettu 8.11.2015. Koostetta on muutettu viimeksi 29.4.2026.

Tämä sivu kuuluu n avoimeen tietosivustoon Datatekniikka ja viestintä, osaan Ihmisten kielet.