Kirjainten tarinoita, luku 6 Kirjainten käyttö eräissä kielissä:

6.54 Tanska

Tanskassa käytetään seuraavia lisämerkkejä: æ, ø, å. Niistä æ ja ø ovat tanskalle niin tyypillisiä, että niitä kutsutaan tanskalaiseksi ä:ksi ja ö:ksi. Sen sijaan å on ruotsista vasta vuonna 1948 omaksuttu kirjain, ja usein nimissä käytetään vielä sen tilalla aa-yhdistelmää, esimerkiksi ÅlborgAalborg (ks. Å:n tarinaa). Se ääntyy kuten ruotsissa eli o-äänteenä, ja sanan lopussa se tulkitaan pitkäksi, joten taivutetaan esimerkiksi Åbenrå : Åbenråhon.

Tanskalaisten paikannimien virallinen luettelo on verkkosivustossa Autoriserede stednavne i Danmark.

Kansainvälisessä uutistoiminnassa yms. saattavat tanskalaiset nimet esiintyä sellaisina, että æ, ø ja å on korvattu yhdistelmillä ae, oe ja aa.

Tanskan kirjoituksen ja ääntämyksen suhde on melko epäsäännöllinen, joten tanskalaisia nimiä on varminta olla tavuttamatta, jottei tule jakaneeksi yhden äänteen merkkinä toimivaa yhdistelmää. Sananloppuinen konsonantti jää useissa tapauksissa ääntymättä, mutta tällaiset tapaukset tulkitaan yleensä suomen taivutuksen kannalta niin, että konsonantti ääntyy. Vaikka esimerkiksi Ålborg ääntyy tanskassa vokaaliloppuisena, se on tapana suomessa käsitellä niin, että g ääntyy ainakin taivutetuissa muodoissa, joten kirjoitetaan Ålborg : Ålborgin : Ålborgissa jne.