The following table presents forms of foreign names used in Finnish, with their English equivalents and some explanations. Note in particular that many of the correspondences given apply in limited contexts only, as noted in the third column. For example, the Finnish word Paavali is used for Apostle Paul, for popes with Paul (Latin Paulus) in their name, and for Russian czars Paul (Russian Pavel). Otherwise Paavali is just a Finnish name, and e.g. Paul or Pavel as a British or Russian name is used as such in Finnish. (However, important persons in Finland’s history have often had their first name adapted, e.g. using Paavali instead of the Swedish name Paul or its Latinized version Paulus. The practices are varying now, e.g. Paavali ∼ Paulus ∼ Paul Juusten.)
The table is based on information compiled by the author originally for the Finnish book Vierasnimikirja, which was later published online as Vierasnimikirja, 2. laitos. Due to different purposes of the books, the material has been rearranged and modified. In particular, the table is in alphabetic order by Finnish form.
Some expressions that are derivations of proper names in Finnish have been included, due to their treatment as proper names in English and other languages.
Names have been included for different reasons:
The table does not contain names that appear in different forms when such variation does not specifically relate to Finnish, e.g. the question whether to use Burma or Myanmar. Neither does the table contain general variation in transliterations, e.g. the use on pinyin versus older systems for Chinese, as in Mao Zedong versus the older Mao Tse-tung. Regarding Finnish transliterations of Russian and Greek names, only some common names are given here.
The table is in modern Finnish alphabetic order (a, b, ..., v, w, x, y, z, å, ä, ö).