(This document lists and discusses the words for "copyright" in some languages.)
bulgaria | avtorsko pravo |
espanja | derecho de autor |
hollanti | auteursrecht tai kopijrecht |
italia | diritto d'autore |
japani | chosakuken tai hanken |
kreikka | δικαιώματα αναδημοσίευσης (dikaiômata anadêmosíeusês) |
norja | opphavsrett |
puola | prawo autorskie |
portugali | direito de autor |
ranska | droit d'auteur |
ruotsi | upphovsrätt (tai vanh. upphovsmannarätt) tai författarrätt |
saksa | Urheberrecht (tai Verlagsrecht) |
slovakki | autorské právo |
tanska | ophavsret tai forfatters rettighed tai forfatterrettighed |
tshekki | autorské právo tai nakladatelské právo |
venäjä | авторское право (avtorskoje pravo) |
viro | autoriõigus |
Näiden rinnalla saattaa esiintyä muotoja, joissa oikeutta tarkoittava sana on monikossa, esim. it. diritti d'autore.
Englannin kielessä tekijänoikeutta tarkoittaa sana copyright; sitä käytetään paitsi substantiivina myös verbinä ('antaa tekijänoikeussuoja' tai 'varmistaa tekijänoikeussuoja') ja jopa adjektiivina ('tekijänoikeuden suojaama'). Englannin sanakin siis tarkoittaa tekijänoikeutta yleensä eikä vain kopiointioikeutta. Tosin englanninkielisessä maailmassa esiintyy paljon epäselvyyttä tekijänoikeuden sisällöstä, ja omalta pieneltä osaltaan tähän voi olla syynä sana copyright, johon ei liity sellaista mielleyhtymää tekijällä automaattisesti olevasta oikeudesta kuin muiden kielten ilmaisuihin.
Muissa kielissä tekijänoikeutta tarkoittava ilmaisu on useimmiten muodostettu samalla periaatteella kuin suomessa: se on yhdyssana tai sanaliitto, jossa toinen osa tarkoittaa tekijän (tai "synnyttäjää" tai "aikaansaajaa") ja toinen oikeutta tai oikeuksia. Tosin tällaisen ilmaisun ohella saatetaan etenkin epävirallisissa yhteyksissä käyttää - kuten suomessakin - englannin sanaa copyright sitaattilainana tai lainaajakieleen mukautetussa muodossa, esim. jap. kopiiraito.
Lisäksi esiintyy rinnakkaisnimityksiä, joita suomessa vastaisi sana julkaisuoikeus tai kopiointioikeus, esim. ranskan droit de reproduction. Silloin yleensä painotettaneen tekijänoikeuteen sisältyviä ns. taloudellisia oikeuksia tai kenties tarkoitetaan vain niitä; sen sijaan sanaa tekijänoikeus vastaavalla sanalla on laajempi merkitys, joka kattaa myös ns. moraaliset oikeudet (ja ehkä erityisesti painottaa niitä).
Englannin kielessä on ruvettu käyttämään myös ilmaisua author's rights, tosin ilmeisesti lähinnä muista kielistä käännetyissä teksteissä.
Muokattu viimeksi 20.3.2013.
Tämä dokumentti kuuluu Jukka Korpelan tekijänoikeusaiheisten dokumenttien kokoelmaan.