Suomen kielen normien muutoksia, luku 9 Sanojen merkitykset ja tyylilaji:

Ranskalainen viiva

Nimitys ranskalainen viiva tarkoittaa luetelma­viivaa eli ajatus­viivaa silloin, kun sitä käy­te­tään jonkin luetelman kohtien edessä. Nimityksen alku­perä on epäselvä. Sitä ei ole NSK:ssa, mutta se esiintyy Uudis­sanasto 80:ssa, jossa haku­sanan ranskalainen kohdalla sa­no­taan: ”ranskalainen viiva paremmin: luetelma­viiva”. PSK:ssa on aivan sama linja, mutta KSK:ssa on ”ark. luetelma­viiva”.

Muussa Kotuksen aineistossa ei kuitenkaan kuvata ilmausta ranska­lainen viiva arkiseksi. Se saatetaan kyllä esittää lainaus­merkeissä tai lyhenteen ”ns.” edeltämänä. Esimerkiksi merkki­aiheisen Kieli­kellon 2/2006 kohta Luetelma sanoo neutraalin tuntuisesti: ”Lue­tel­maa tarkoitettaessa puhutaan usein ranskalaisista viivoista.” KOP:n vastaava kohta käyt­tää vielä neutraa­lim­paa ilmausta ”ajatus­viivaa eli ranska­laista viivaa”.


Tämän koosteen ensimmäinen versio on kirjoitettu 8.11.2015. Koostetta on muutettu viimeksi 29.4.2026.

Tämä sivu kuuluu n avoimeen tietosivustoon Datatekniikka ja viestintä, osaan Ihmisten kielet.