Suomen kielen normien muutoksia, luku 9 Sanojen merkitykset ja tyylilaji:

Pumpata, pumppaamo ja pumppuamo

NSK:ssa sanaan pumpata liittyy kuvaus ”vars. ark. = pumputa”. PSK:sta arkisuus­merkintä puuttuu kokonaan ja sanojen suhde on kääntynyt niin, että pumpata on pää­haku­sanana.

NSK:ssa on pumppuasema, mutta ei lyhempää nimitystä sille. Uudissanasto 80:ssä on pumppaamo. PSK:ssa ja KSK:ssa on myös toinen nimitys pumppuamo. Nimitykset on joh­det­tu eri verbeistä, pumpata ja pumputa.

Miksi pumppuamo on otettu mukaan? Mahdollisesti asiaan vaikutti vielä se, että jotkut saattoivat pitää pumpata-verbiä arki­kielisenä. Tämä taas on ehkä johtunut siitä, että pumputa on suomen kielessä muodostettu johdos sanasta pumppu (joka johtuu ruotsin sanasta pump), kun taas pumpata on muodostettu ruotsin verbistä pumpa sovittamalla se suomen verbien taivutukseen. Joka tapauksessa asua pumppuamo on suosittu; esimerkiksi Vesien­suojelun sana­kirja (Vesi- ja ympäristö­hallitus, 1988) esittää termit pumppuamo ja pumppuasema, mutta ei termiä pumppaamo. (Lähde: TEPA.)


Tämän koosteen ensimmäinen versio on kirjoitettu 8.11.2015. Koostetta on muutettu viimeksi 29.4.2026.

Tämä sivu kuuluu n avoimeen tietosivustoon Datatekniikka ja viestintä, osaan Ihmisten kielet.