Tässä osassa käsiteltävät asiat saattavat vaikuttaa myös sanojen ääntämykseen ainakin periaatteessa, mutta enimmäkseen kyseessä on vain kirjoitusasu. Esimerkiksi farao ja faarao eroavat toisistaan yleensä vain kirjoitusasultaan.
On paljon tapauksia, joissa vierasperäinen sana on kirjoitettu ensin vieraan kielen mukaan, sitten suomen kirjoitusjärjestelmän mukaan. Aiheesta esitetään tässä lähinnä esimerkkejä ja kiinnostavia tapauksia.
Yleinen suuntaus on, että kielenhuolto suosittaa vierassanojen kirjoittamista yhä useammin suomen kirjoitusjärjestelmän mukaan, kuitenkin vain tapauksittain Esimerkiksi alkukielen mukainen kirjoitusasu couscous on vielä PSK:ssa sallittu rinnakkaisasu (ja ääntämismerkinnän mukaan siinä olisi paino toisella tavulla), mutta KSK:ssa on kannanotto: ”paremmin: kuskus”.