NSK kuvaa sanalle kutoa muun muassa seuraavan merkityksen (merkitysryhmässä I 3):
valmistaa sukkaa tms. kudelmaa toisiinsa punoutuvista lankasilmukoista joko käsin puikoilla l. vartailla tai erityisessä koneessa, neuloa. | K. sukkaa, lapasia, lapsenvaatteita. Villalangasta kudottu kaulahuivi. K. sukkiin pitkät varret, harmaat terät. K. oikeaa, nurjaa. K. 2 silmää oikein, 2 nurin.
PSK:ssa on otettu normatiivinen kanta, mutta vain käsityöalan osalta (merkitysryhmässä 2):
yleisk. valmistaa neuletta käsin t. koneella; käs. paremmin: neuloa. K. sukkaa, villapusero. K. oikeaa, nurjaa. Villalangasta kudottu kaulahuivi.
KSK:n kanta on samantapainen kuin PSK:n, mutta ilmaistu toisella tavalla ja tulkittavissa jopa jyrkemmäksi:
(ei käsityöterminä) neuloa (puikoilla)
K. sukkaa, villapusero.
K. oikeaa, nurjaa.
Muutosten taustaa selittää laveasti Kielikellon 2/1981 kirjoitus Neuloa – kutoa – ommella. Käsityöalan sanojen työnjako. Asiaan on palattu muun muassa Kotuksen sivuston kirjoituksessa Kutoa vai neuloa?, josta saa sen käsityksen, että sanakirjassa olisi jossain vaiheessa ollut yleisempi paremmin-suositus.