Suomen kielen normien muutoksia, luku 9 Sanojen merkitykset ja tyylilaji:

Aavikko ja autiomaa

NSK kuvaa, että aavikko on ”lakeus, joka on joko autiomaata tai matalan kasvillisuuden peitossa” ja että autiomaa on ”alue, jossa ei ole kasvillisuutta t. jossa sitä on hyvin niukalti”. Vain jälkimmäisen se merkitsee maan­tieteen termiksi. PSK ja KSK esittävät aavikko-sanan merkitykseksi ”kasviton t. melkein kasviton lakeus, autio­maa” ja sanan autiomaa vain viittauksena sanaan aavikko eli sen syno­nyymina.

Kotuksen Eksonyymit-sivustossa on vain viisi paikan­nimeä, joissa esiintyy autiomaa-sana, nimittäin Gobin autiomaa, Juudean autiomaa, Kalaharin autiomaa, Namibin autiomaa, Negevin autiomaa, ja niillekin on vaihtoehtoiset nimet Gobin aavikko. Toisaalta siinä on useita aavikko-loppuisia nimiä, joiden rinnalla ei ole autiomaa-loppuista.

Sanojen ero on siis hävinnyt, ja niitä käytetään kasvittomasta tai lähes kasvittomasta alueesta yleensä, ei vain lakeuksista.