Nykysuomen sanakirjan digitoitu versio julkistettiin 1.3.2021. Kuten julkistusuutinen kertoo, teos on verkossa vapaasti käytettävissä PDF-muodossa tekstiskannattuna näköisjulkaisuna, ja tämä mahdollistaa merkkijonohakujen tekemisen.
Käytännössä kirja on kuutena erittäin isona (577–723 megatavua) tiedostona, joissa sivut ovat skannattuina hyvälaatuisina kuvina siten, että ikään kuin kuvan päällä on näkymätön sisältö myös tunnistettuna (OCR-skannattuna) tekstinä. Tämän takia kuvasta voi näennäisesti valita tekstiä hiirellä; todellisuudessa tällöin valitaan vastaava näkymätön teksti, jonka sitten voi liittää johonkin ohjelmaan näkyvänä tekstinä.
Pelkästään Nykysuomen sanakirjan lukemiseenkin digiversio on monin tavoin kätevämpi kuin painettu kirja: se on aina saatavilla, teksti on osittain luettavampaa kuin painetussa kirjassa ja se on zoomattavissa.
Tekstiskannaus on tehty hyvin, mutta tuloksessa on virheitä. Ne vaikuttavat myös tekstin löydettävyyteen hakutoiminnoilla. Virheitä on muun muassa seuraavanlaisia:
Dokumentissa Huomioita Nykysuomen sanakirjan verkkoversiosta (Word-asiakirja) on tarkempia huomioita skannaus- yms. virheistä.
Muun muassa kirjan alussa olevissa taivutuskaavoissa on sattunut virheitä, ja lisäksi niiden taulukkomainen rakenne on hajonnut. Tämän takia olen tehnyt koosteet Nominien taivutustyypit Nykysuomen sanakirjassa ja Verbien taivutustyypit Nykysuomen sanakirjassa.
Vaikka tekstiä voi leikata ja liimata, tulos on syytä tarkistaa, jos esimerkiksi halutaan esittää lainaus. Myös lainaus- ja heittomerkit ja ajatusviivat on tarkistettava. Lisäksi leikkaamalla saadaan mukaan pelkkä teksti, ei muotoiluja (lihavointi, kursivointi, kapiteeli, harvennus, ala- ja yläindeksit).
Usein sanotaan, että Nykysuomen sanakirjan kaikki versiot ovat täysin identtisiä, vaikka nidosasu onkin muuttunut. Tämä ei tarkkaan ottaen pidä paikkaansa.
Alkuperäisessä, vuosina 1951–1961 julkaistussa painoksessa, josta skannaus on tehty, oli kunkin osan lopussa Oikaisuja-osasto ja viimeisen osan lopussa lisäksi Täydennyksiä-osasto. Vuonna 1967 julkaistiin kolmena nidoksena ”lyhentämätön kansanpainos”. Sen jälkeen julkaistiin useita painoksia, joista kuitenkin on Kansallisbibliografiassa tietoa hyvin sekavasti.
Kaikki painokset lienee tehty samoilla painolaatoilla, joihin kuitenkin tehtiin muutoksia vuoden 1967 kansanpainoksessa siinä mielessä, että alkuperäisen julkaisun osien lopussa esitetyt oikaisut tehtiin itse tekstiin (ja osien lopusta tietysti poistettiin Oikaisuja-osastot) ja lisäksi Täydennyksiä-osasto otettiin huomioon siinä mielessä, että sanakirjan sisältöön lisättiin reunukseen merkinnät, joilla osoitetaan, mihin kohtiin on täydennyksiä.
Koska verkkoversio perustuu alkuperäiseen julkaisuun, se poikkeaa kaikista myöhemmistä: osien lopussa on suuri määrä korjauksia, jotka myöhemmin tehtiin varsinaiseen tekstiin, Korjaukset ovat suurelta osin painovirheiden korjauksia, mutta mukana on myös sisällön muutoksia. Lisäksi tekstissä ei ole viittauksia Täydennyksiä-osastoon, kuten myöhemmissä painoksissa on. Jos siis lukija haluaa varmistua esimerkiksi siitä, että jokin 1. osassa oleva kohta on oikein (siinä mielessä, että siihen ei ole oikaisua), hänen on käytävä läpi kaikkien osien Oikaisuja-osastot. Lisäksi on tietysti mahdollista, että siihen on tullut täydennys, kuten lisäys sanan merkityksiin, joka on viimeisen tiedoston lopussa olevassa Täydennyksiä-osastossa.