Tässä osassa kuvataan suomen yleiskielessä tavallisimmin käytettyjen erikoismerkkien tavallisimmat käytöt. Mukana ei ole pilkkua, sulkeita, lainausmerkkejä, puolilainausmerkkejä eikä muita yleisiä välimerkkejä, joita käsiteltiin aiemmissa osissa.
Joskus tarvitaan erikoismerkkejä, jotka eivät ole tavallisia tuttuja kirjaimia, numeroita tai välimerkkejä. Erikoismerkkejä ovat esimerkiksi mikro-etuliitteen tunnus µ, rekisteröidyn tavaramerkin symboli ® ja korttipakan yhden maan, padan, merkki ♠. Erikoismerkkeinä voidaan pitää myös sellaisia kirjaimia, jotka eivät kuulu suomen kielen tavalliseen kirjoitusjärjestelmään, esimerkiksi à, ð ja œ. Myös muutamat tavalliset välimerkit, nimittäin ajatusviiva, lainausmerkit ja heittomerkki, tuottavat usein huomattavia ongelmia, kun kirjoitetaan tietokoneella. Sama koskee edellä mainittuja š- ja ž-kirjaimia. Tämän oppaan viimeisessä luvussa käsitellään merkkien kirjoittamisen tekniikkaa Word-ohjelman osalta.
Kun kirjoitetaan käsin, riippuu erikoismerkkien tuottaminen siitä, miten hyvin kirjoittaja tuntee merkit ja osaa piirtää ne. Kirjapainoissa saattoi ennen olla ongelmia, jos latoja ei tuntenut käsikirjoituksen merkkejä tai jos niitä varten ei ollut kirjasimia. Mutta ennen yleensä osattiin latoa kirjat oikein. Tilanne on täysin muuttunut, kun tekstit – myös painettavat – kirjoitetaan enimmäkseen tietokoneella. On syntynyt aivan uudenlaisia ongelmia, joiden kanssa kirjoittaja yleensä on yksin. Siksi seuraavassa käsitellään niitä melko yksityiskohtaisesti.
Erikoismerkkien kirjoittaminen oikein on tärkeää korrektiuden vuoksi. Tällä tarkoitetaan tässä sekä asiasisällön oikeellisuutta että kohteliaisuutta lukijoita ja muita kohtaan. Erikoismerkeillä on omat merkityksensä, ja usein merkin kirjoittaminen väärin muuttaa merkityksen täysin tai tekee sen käsittämättömäksi. Lisäksi varsinkin nimien oikea kirjoitusasu on myös kohteliaisuutta. Emme pidä tyylikkäänä, jos Hämäläisen nimi on kirjoitettu ”Hamalainen” tai ”Haemaelaeinen”. Miksi siis olisi hyväksyttävää kirjoittaa Wałęsa-nimi ”Walesa”, jos se voidaan kirjoittaa oikeinkin?
Tähän sisältyy kuitenkin iso ”jos”. On monia tilanteita, joissa erikoismerkkejä ei voi tuottaa luotettavasti. Ne saadaan ehkä näkyviin kirjoittajan kuvaruudulle, mutta ne tulostuvat paperille väärin tai näkyvät viestin vastaanottajan ruudulla väärin. On parempi, että nimet kirjoitetaan osittain väärin jollakin siedettävällä ja melko tunnistettavalla tavalla kuin että ne muuttuvat täysin käsittämättömiksi tai ainakin hyvin sekaviksi, kuten ”H?m?l?inen” tai ”Wa%&sa”. Toisaalta erikoismerkkien saaminen näkyviin oikein painettaviin teksteihin riippuu pääosin vain kirjoittajan viitseliäisyydestä. Tosin tähän sisältyy sellainen viitsiminen, että tarvittaessa hankitaan teknistä apua ja tarkistetaan oikovedos.
Usein erikoismerkki joudutaan ottamaan eri fontista kuin tavalliset merkit. Jos kyse on erillisenä esiintyvästä symbolista, kuten Ω, ei fontin vaihtuminen yleensä häiritse. Mutta jos sanan sisällä osa kirjaimista on eri fontista, tulos voi olla hyvin ikävä. Jos tekstissä esiintyy nimi Puškin sellaisena, että hattu-s on aivan eri fontista kuin muut merkit, tulos on ehkä pahempi kuin korvikemerkintää käyttävä esitys Pushkin. Siksi tarvittava merkkivalikoima tulisi ottaa huomioon jo fontin valinnassa.
On vaikea arvioida yksityiskohtaisesti sitä, millaisia merkkejä voi luotettavasti käyttää missäkin yhteydessä. Arviointi voi vaatia hyvinkin syvällistä asiantuntemusta sekä tilanteen yksityiskohtien tietämistä. Siksi seuraavassa on yksinkertaiset nyrkkisäännöt, jotka on kirjoitettu ”varman päälle pelaaviksi” eli pikemminkin varovaisiksi kuin optimistisiksi:
Fontti tarkoittaa joukkoa kirjoitusmerkkien näkyviä esitysmuotoja, jotka on tarkoitettu käytettäviksi yhdessä ja on siksi yleensä suunniteltu yhtenäiseen asuun. Fontin laajuus voi vaihdella suuresti: siinä voi olla vain muutamia kymmeniä merkkejä – tai kymmeniä tuhansia. Fontista käytetään etenkin kirjapainoalalla yleisesti nimitystä ”kirjainlaji” tai ”kirjasinlaji”, mutta tässä oppaassa käytetään johdonmukaisesti fontti-termiä.
Merkki (kirjoitusmerkki, englanniksi character) on perustavanlaatuinen, mutta vaikeasti määriteltävissä oleva käsite. Sillä voidaan ymmärtää kirjoituksen osaa, joka jossakin kirjoitusjärjestelmässä käsitetään sen alkioksi ja jolla ajatellaan olevan oma identtisyys. Niinpä esimerkiksi ö-kirjain ymmärretään Suomessa tietysti erilliseksi merkiksi, mutta englannin kirjoitusjärjestelmässä se voidaan ymmärtää o-kirjaimeksi, johon liittyy toissijainen lisuke. Tietotekniikassa sitä voidaan käsitellä kummankin jäsennystavan pohjalta, joko yhtenä merkkinä (koodiarvona) tai kahden merkin, nimittäin peruskirjaimen ja yhdistyvän tark¤keen, yhdistelmänä. Merkin käsitteestä ja sen tietoteknisestä merkityksestä sekä mm. Unicodesta kertoo sivu Mikä on merkki?
Joidenkin merkkien, kuten numeroiden, esitykset alaindekseinä sisältyvät Unicode-merkistöön erillisinä alaindeksimerkkeinä. Niiden kirjoittaminen tietokoneella on nykyisin yleensä suhteellisen helppoa. Ongelmia seuraa kuitenkin osittain merkistökoodauksen takia (joudutaan käyttämään Unicodea, mikä ei aina ole mahdollista), osittain fonttiongelmien takia (nämä merkit kuuluvat suhteellisen harvoihin fontteihin).
Vaikka erillisten alaindeksimerkkien käyttö tuottaakin yleensä parhaan typografisen tuloksen, se kannattaa ongelmien takia rajoittaa tilanteisiin, joissa toimivuus voidaan varmistaa. Toimivuuteen kuuluu, että merkki on samasta fontista kuin ympäröivä teksti ja muutenkin ulkoasultaan sopiva. Tavallisemmin käytetään muita keinoja, kuten tekstinkäsittelyohjelman alaindeksimuotoiluja. Ks. kohtaa Eksponentit ja ylä- ja alaindeksit.
sub
-elementillä muotoiltu esitys]Alaviivaa käytettiin aiemmin konekirjoituksessa tekstin alleviivaamiseen päällekirjoituksen avulla eli lyömällä kirjain ja alaviiva samaan kirjoituskohtaan.
Nykyisin alaviivaa käytetään lähinnä vain erikoistarkoituksiin, kuten
Konekirjoituksessa käytettiin joskus alaviivan ja vinoviivan yhdistelmää _/ ns. lukkona osoittamaan, että kappale päättyy. Näin tehtiin, kun sivun viimeinen rivi oli täysi ja seuraavalta sivulta alkoi uusi kappale ilman ensimmäisen rivin sisennystä.
astemerkkiä käytetään lämpötilojen ja kulmien esittämiseen. Ks. kohtaa Asteet, asteminuutit ja astesekunnit.
Astemerkkiä käytetään joskus kielitieteessä ilmauksen edessä osoittamassa, että kyseessä on rekonstruoitu muoto. Tämä tarkoittaa muotoa, jota ei ole sellaisenaan (ainakaan itsenäisenä sanana) tavattu kielestä, mutta jonka on tieteellisin perustein päätelty esiintyneen kielessä aiemmin.
Tavallisempaa on käyttää asteriskia tähän tarkoitukseen, mutta silloin syntyy helposti epäselvyyksiä, koska asteriskilla osoitetaan myös epäkieliopillista (kielenvastaista, kieleen kuulumatonta) ilmausta.
Astemerkki on muodoltaan pieni ympyrä, joka on tekstin perusriviä selvästi ylempänä. Sitä ei pidä sekoittaa maskuliinisen järjestysluvun merkkiin º (masculine ordinal indicator, pienikokoinen o-kirjain yläindeksinä, usein alleviivattuna). Maskuliinisen järjestysluvun merkkiä käytetään lähinnä espanjan kielessä numeron jäljessä osoittamassa, että kyse on järjestysluvun maskuliinimuodosta (esim. 1º = primero ’ensimmäinen’), melko paljon myös ranskassa, jossa merkintä voidaan tulkita lähinnä latinaan perustuvaksi (esim. 1º = primo ’ensimmäiseksi’). Maskuliinisen järjestysluvun merkki saattaa ulkonaisesti muistuttaa astemerkkiä paljonkin, mutta hyvin tehdyssä fontissa ero on selvä: astemerkki on pyöreä, ei lainkaan soikea, ja sen viivanpaksuus on tasainen.
Käytännössä sekaannuksia syntyy aika paljon, kun tekstinkäsittelyohjelman käyttäjä poimii merkinlisäämistoimintoa käyttäessään väärän merkin. Jos teksti myöhemmin esitetään toista fonttia käyttäen, tulos voi olla oudon näköinen, kun tekstissä on kahtakymmentä astetta tarkoittamassa 20º eikä 20°.
Astemerkkiä ei pidä sekoittaa myöskään merkkiin ”yläindeksi nolla” (⁰) eikä tavallisen nollan 0 käyttöön yläindeksinä.
Merkin nimi on standardeissa ja suosituksissa ”asteen merkki”, mutta ”astemerkki” on käytännössä yleisempi ja vastaa erikoismerkkien yleistä nimeämistapaa (esim. prosenttimerkki, pykälämerkki).
Asteriskia käytetään moniin erityistarkoituksiin eri aloilla vakiintuneiden käytäntöjen mukaan. Niistä tavallisimpia on kuvattu seuraavassa taulukossa.
Käyttötarkoitus | Esimerkki | Esimerkin selitys |
---|---|---|
alaviitteen merkkinä | Asia päätettiin vuonna 1972*. | * viittaa alaviitteeseen |
kielitieteessä ilmauksen edessä osoittamassa sanan rekonstruoitua muotoa; asteriskin sijasta käytetään tällöin joskus myös astemerkkiä °, jolloin vältetään sekaantuminen seuraavaan merkitykseen | *käte | käsi-sanan oletettu lähtömuoto |
kielitieteessä ilmauksen edessä osoittamassa epäkieliopillista tai muuten kielenvastaista ilmausta | *poika juoksevat | ei ole oikeaa suomea (ei puhekieltäkään, vaan virhemuodoste) |
termistötyössä osoittamaan, että kyseessä on termiehdotus eikä vakiintunut termi | *olemisto | osoittaa, että ”olemisto” on ehdotettu termi |
tilastotaulukoissa erään käytännön mukaan osoittamassa tieto ennakkotiedoksi | 2006* | sarakeotsikkona osoittaa, että vuoden 2006 tiedot ovat ennakkotietoja |
vanhahtavan käytännön mukaan syntymäaikaa osoittavan merkinnän edessä, jolloin kuolinaika usein merkitään vastaavasti ristiä † käyttäen | * 1952 | syntynyt vuonna 1952 (= s. 1952) |
joskus (varsinkin verkkokeskusteluissa) ”peitemerkkinä” sanan kirjaimen tilalla, kun sanan kirjoittamista sellaisenaan halutaan välttää (vertaa ajatusviivan käyttöön poiston merkkinä) | J*mala | = Jumala |
vanhahtavasti luvun ympärillä väärentämisen estämiseksi esim. sekeissä | **500** euroa | tarkoituksena estää numeroiden lisääminen lukuun 500 |
joskus (varsinkin verkkokeskustelussa) sanan ympärillä osoittamaan korostusta (tavallisempaa on käyttää alaviivaa) | En ole *vieläkään* saanut vastausta. | korostus: En ole vieläkään saanut vastausta. |
lomakkeen kenttien selityksissä osoittamassa kentän täyttäminen pakolliseksi | kertoo, että ikä on ilmoitettava | |
tietotekniikassa ns. jokerimerkkinä vastaamaan mitä tahansa merkkijonoa | DEL *.* | komento, joka hävittää kaikki tiedostot |
katkaisumerkkinä (edellisen erikoistapauksena) | opintotu* | esim. Finlexissä: kaikki opintotu-alkuiset sanat |
tietotekniikassa (mm. ohjelmointikielissä) kertomerkkinä; tavallisessa tekstissä kannattaa käyttää muunlaista kertomerkkiä. | =B1+(A1*B1/100) | eräs taulukkolaskennan kaava |
kaksinkertaisena kuvaamaan potenssiin korotusta, jos parempia ilmaisukeinoja ei ole käytettävissä; toinen vaihtoehto on tällöin sirkumfleksi ^ | 10**6 | = 106 = 1 000 000 |
arvosteluissa siten, että asteriskien määrä (esim. 0–5) kertoo laatuarvion | Hohto ***** | elokuva arvioidaan loistavaksi |
Kielitoimiston oikeinkirjoitusopas mainitsee asteriskin kuvauksessa sen ensimmäiseksi käyttötarkoitukseksi, että puhelinnumeron edessä se osoittaa, että kyseessä on vaihde. Puhelinnumeroita käsittelevässä osuudessa opas esittää asian laajemmin:
Vaihteen numero ilmaistaan Suomessa usein numeron eteen merkityllä tähdellä. Selvennyksenä voi käyttää myös sanaa vaihde, jolloin tähteä ei tarvita:*03 12 345 ∼ 03 12 345 (vaihde)
Tällaista asteriskin käyttöä ei kuitenkaan voi suositella. Se on epäselvä, koska ei ole mitenkään ilmeistä, mitä asteriski tarkoittaa. Harvoin on niin suuri lyhentämisen tarve, ettei voisi käyttää vaihde-sanaa.
Asteriskin näkyvä muoto vaihtelee fontista toiseen. Useimmiten se on yläindeksin tapainen, selvästi perusviivan yläpuolella. Tämä heijastaa sen vanhaa käyttöä alaviitteen merkkinä. Toisaalta tällainen muoto sopii huonosti asteriskin moniin nykyisiin käyttötapoihin.
Asteriskista käytetään myös nimitystä ”tähti”. Nimi ”asteriski” on kuitenkin täsmällisempi, koska se erottaa tämän merkin muista tähtimäisistä merkeistä. Moniin tilanteisiin, joissa on tapana käyttää asteriskia, sopisi paremmin jokin muu niistä.
Esimerkiksi asteriskioperaattori (asterisk operator, U+2217), on yleisilmeeltään matemaattisen operaattorin näköinen, siis samantapainen kuin + tai ×. Se tosin sisältyy vain melko harvoihin fontteihin, kun taas asteriski sisältyy käytännössä kaikkiin fontteihin.
Vastaavat huomiot koskevat myös musta tähti -nimistä merkkiä (black star, U+2605). Niinpä esimerkiksi arvostelujen tähdet esitetäänkin yleensä kuvina, ei merkkeinä.
Et-merkkiä & käytetään kuten ja-sanaa, ja se onkin kehittynyt latinan sanan et koristeellisesta kirjoitusasusta. Merkki luetaan yleensä ”ja”, vieraiden sanojen välissä kuitenkin usein ”et”.
Et-merkki ei kuitenkaan ole yleinen ja-sanan vastine, vaan sen käyttö tulisi rajoittaa koodinomaisiin ilmauksiin ja muihin erikoistarkoituksiin, kuten niihin erisnimiin, joiden viralliseen asuun se kuuluu. Vertaa plusmerkin käyttöön ja-sanan vastineena.
Et-merkki esiintyy monien yritysten nimissä, jotka sisältävät on henkilönnimiä.
Verkkosivujen valikoissa, lehtien osastojen nimissä yms. et-merkin käyttö on tavallista. Vaikka sellaista käytäntöä ei voi erityisesti suositella, sitä lienee aiheellista noudattaa viitattaessa verkkosivujen osioihin, lehtien osastoihin yms., joissa se on käytössä.
Esiintyy myös epäjohdonmukaisuutta: saman valikon eri kohdissa saatetaan käyttää milloin et-merkkiä, milloin ja-sanaa:
- työ & ura
- tietoturva
- it-myynti
- tuotteet ja palvelut
Et-merkin merkityksen takia on loogisinta ja selvintä jättää sen kummallekin puolelle tyhjä väli. Tätä myös kielitoimisto suosittelee (Kielikello 3/1998 ja 2/2006, samoin Kielitoimiston oikeinkirjoitusopas, joskin puhuen vain nimiä yhdistävästä et-merkistä), mutta se jatkaa: ”Joissakin koodimaisissa lyhennemerkinnöissä ja logoissa välilyönnit voi jättää pois.” Esimerkkinä tästä mainitaan ”T&K”, joka tarkoittaa ’tutkimus ja kehitys’. Monet tämäntapaiset merkinnät ovat kuitenkin jääneet pois muodista. Esimerkiksi kirjoitusasun Weilin&Göös tilalla on nykyisin asu Weilin+Göös.
Vaikka yritys itse käyttäisi toiminimessään, tuotenimessään et-merkkiä ilman välilyöntejä, voidaan yleiskielessä kuitenkin kirjoittaa yleiskielen sääntöjen mukaisesti.
Et-merkkiä käytetään usein kirjan tekijöiden nimiä ilmoitettaessa. Tämä on vaihtoehto ajatusviivan käytölle nimimerkinnöissä. Tällöinkin et-merkin, toisin kuin ajatusviivan, ympärille tulee välilyönnit, vaikka ilmoitettaisiin vain sukunimet.
Monet pitävät et-merkkiä epäesteettisenä varsinkin paljon käytettynä. Lisäksi on tulkinnanvaraista, miten hyvin et-merkki sopii luetteloihin, joissa on enemmän kuin kaksi jäsentä (ks. kohtaa Pilkku luettelon osien erottimena). Toisaalta esimerkiksi kirjan tekijöitä lueteltaessa voi et-merkki olla sopivampi kuin muut vaihtoehdot. Et-merkin liiallista korostumista voi välttää käyttämällä sitä pienennettynä, etenkin jos käytettävän fontin et-merkki on isokokoinen.
Oikeinkirjoitussäännöt eivät käsittele sitä, saako et-merkin edellä olla rivinvaihto. Kielitoimiston oikeinkirjoitusoppaassa on jopa seuraavanlainen esimerkki, jossa rivijako lienee sattumalta syntynyt eikä harkittu:
(Heikkinen & Lehtinen & Lounela 2005) ∼ (Heikkinen & Lehtinen
& Lounela 2005)
Luonnolliselta kuitenkin tuntuisi, että et-merkkiä ei mielellään sijoiteta rivin alkuun. Vaikka se vastaa ja-sanaa, jonka edeltä rivinvaihto on tietenkin sallittu, rivin alussa oleva erikoismerkki vaikuttaa oudolta: rivi ei näytä normaalilta tekstiriviltä, vaan luetelman kohdalta tms.
Toisaalta arvostettu hakuteos Detailtypographie sanoo päinvastoin, että eri riveille jaettaessa et-merkki tulee rivin alkuun.
Et-merkin muoto vaihtelee huomattavasti. Tekstinkäsittelyssä yms. yleensä käytetyissä fonteissa se on yleensä yksinkertaisen näköinen, mutta monissa kirjapainofonteissa se on hyvinkin koristeellinen. Lisäksi se saattaa muodoltaan vastata tyyliteltyä ET-sanaa, josta se on aikoinaan kehittynyt; tällainen muoto saattaa kuitenkin olla lukijoille outo, jopa hämmentävä.
Hymiö, englanniksi smiley tai virallisemmin emoticon, tarkoittaa yleensä tavallisista (Ascii-)merkeistä muodostettua yhdistelmää, jonka on tarkoitus ikonisesti eli ulkoasullaan kuvata jotakin asiaa, usein tunnetilan ilmausta. Tunnetuin hymiö on :-), joka on tarkoitettu katsottavaksi pää 90 astetta vasemmalle kallistettuna, jolloin siinä voi nähdä hymyilevät kasvot: silmät, nenän ja suun. Usein hymiö on suunniteltu sellaiseksi, että toimii parhaiten kirjoituskonetyyppisellä (tasalevyisellä) fontilla esitettynä.
Hymiöiksi kutsutaan usein myös ikonisia eli ulkoasunsa mukaan tulkittavia kirjoitusmerkkejä. Niitä on oikeampaa kutsua nimellä kuvamerkki tai piktogrammi. Kuvamerkki voi esittää esimerkiksi hymyileviä kasvoja, kuten ☺ (U+263A, white smiling face).
Kuvamerkki on siis kirjoitusmerkki, joka on kuvamainen. On myös mahdollista käyttää tekstin joukossa pieniä kuvia, jotka siis sijaitsevat tekstiriveillä kirjainten ja muiden merkkien seassa.
Kuvamerkkiä ja kuvaa ei välttämättä erota toisistaan pelkästään ulkonäön perusteella. Kuvamerkkejä on rajallinen, joskin laajeneva valikoima, kun taas tekstissä käytettävä kuva voi olla millainen tahansa, eikä se välttämättä ole ikoninen. Kuvalla on kiinteä asu, kun taas kuvamerkin asu riippuu fontista ja voi vaihdella paljonkin.
Hymiöiden, kuvamerkkien ja kuvien eroa hämärtää se, että monet ohjelmat muuntavat esimerkiksi hymiön :-) kuvamerkiksi tai pieneksi kuvaksi. Niinpä verkkokeskustelussa ihmiset saattavat nähdä muiden kirjoittamat hymiöt eri esitysasuissa.
Emojit ovat kuvamerkkejä, joilla usein on tyylitelty, ”sarjakuvamainen” ulkoasu, joka voi olla värillinen ja monivärinenkin. Useimmat emojit ovat ikonisia: emoji on tarkoittamansa asian kuva. Esimerkiksi kalaa tarkoittava emoji 🐟 esittää jonkinlaista tyypilliseksi ajateltua kalaa. Emojin tulkinta ei kuitenkaan suinkaan aina ole yksiselitteinen.
Emojit ovat kirjoitusmerkkejä muun muassa siinä mielessä, että
ne voivat olla erilaisia eri fonteissa.
Lisäksi emojimerkillä
voi olla sekä ”tekstiasu” että ”emojiasu”.
Alla olevassa kuvassa on eräs emoji (silmää iskevät kasvot, U+1F609)
Segoe UI ‑fontin emoji- ja tekstiasussa sekä Quivira-fontin tekstiasussa.
Emojin käsitteelle on hiukan erilaisia määritelmiä ja tulkintoja. Yksi omalla tavallaan virallinen on Unicode-standardissa oleva, ks. Unicode® Emoji Charts. Sen mukaan myös esimerkiksi tekijänoikeusmerkki © ja ristikkomerkki # ovat emojeja, vaikka niitä ei voi pitää esittämänsä asian kuvina eikä ehkä kuvamerkkeinä lainkaan.
Jotkin ohjelmat esittävät merkkejä automaattisesti emojiasussa,
jos fontissa on sellainen. Tämä voi aiheuttaa ongelmia, koska sellainen
asu ei useinkaan sovi tekstiin.
Ongelma saattaa koskea esimerkiksi korttipakan maiden symboleja
♣♦♥♠ ja koiraan ja naaraan merkkejä
♂ ja ♀.
Seuraavassa kuvassa on korttipakan maiden symbolit ensin emojiasussa,
joka ei tyyliltään eikä
merkkien koonkaan puolesta sovi tekstiin, ja sitten tekstiasuun
korjattuina.
Jos tekstinkäsittelyohjelma muuttaa merkkejä emojityylisiksi, tämän voi tarvittaessa korjata seuraavasti: leikataan merkki jostakin (esimerkiksi ohjelman emojiksi muuttamana) ja liitetään se haluttuun kohtaan ohjelman toiminnolla, joka lisää tekstin sellaisenaan, ilman muotoiluja. (Esimerkiksi Word 365:ssä valitaan Liitä-toiminto ja sitten Liittämisasetukset-kohdasta vaihtoehto ”Säilytä vain teksti (T)”.)
Word 365:ssä ongelman voi ratkaista myös lisäämällä kunkin tällaisen merkin jälkeen merkin glyyfinvalitsin 15 (variation selector 15, U+FE0E), joka ohjaa Wordin käyttämään tekstiasua (ks. Variation Sequences). Merkin voi lisätä muun muassa Alt X -menetelmällä.
Hymiöt kuuluvat lähinnä kevyeen, epäviralliseen kirjoitteluun. Siinäkin hymiöiden runsaus herättää lähinnä vaikutelman lapsellisuudesta ja huomionkipeydestä. Kohtuullinenkin hymiöiden käyttö johtaa usein epäselvyyteen: onko tarkoitus vain iloisen mielen ilmaiseminen vai tekstin osoittaminen jotenkin ivalliseksi, ironiseksi?
Hymiöillä ei ole mitään selviä merkityksiä. Monet käyttävät hymiöitä jopa maneerimaisesti tai pelkkään koristeluun. Jotkut taas käyttävät hymiötä osoittamaan, että lause on tulkittava aivan päinvastaisesti kuin se näyttäisi sanovan. Hymiöitä käytetään myös ilkeiden tai kriittisten sanojen ”pehmentämiseen”, vaikka todellinen vaikutus onkin usein pikemminkin koventava.
Edellä sanottu koskee myös kuvamerkkejä ja tekstiriveillä olevia kuvia. Tosin kuvamerkki on yleensä selvemmin kuvaava, ilmeisemmin ikoninen kuin hymiö, joka voi olla monitulkintainen tai voi jäädä kokonaan ymmärtämättä. Silti myös kuvamerkin tai kuvan sanoma voi jäädä monitulkintaiseksi tai se voidaan ymmärtää väärin. Esimerkiksi kuvamerkki ✉ selvästi esittää kirjekuorta, mutta mitä sillä tarkoitetaan? Sitä on käytetty muun muassa ilmaisemaan postiosoitetta tai sähköpostiosoitetta tai jotain viestin lähettämiseen liittyvää toimintoa. Joskus se voisi jopa tarkoittaa vain kirjekuorta.
Jos hymiöitä käytetään, niin selvin linja on, että hymiö ei vaikuta tekstin varsinaisten välimerkkien käyttöön. Hymiötä ei siis tulkita merkinnäksi, joka hoitaisi myös pisteen tai pilkun tehtävän, vaan irrallisena lisänä, joka on rinnastettavissa huudahdussanoihin (interjektioihin). Jos hymiö tulkittaisiin välimerkiksi, olisi usein epäselvää, mitä välimerkkiä se tarkoittaa. Hymiötä seuraavaa suljettakaan ei ole loogista jättää pois; vaikka hymiön viimeisenä merkkinä usein onkin loppusulje (esim. ”:-)”), sillä on eri tehtävä kuin välimerkkinä toimiminen.
Selvintä on erottaa hymiö välilyönnillä ympäröivistä sanoista tai edeltävästä välimerkistä, mutta kirjoittaa se kiinni seuraavaan välimerkkiin. Hymiö liittyy yleensä koko edeltävään lauseeseen tai virkkeeseen, ei yksittäiseen sanaan, joten se on luonnollisinta kirjoittaa virkkeen jälkeen.
Edellä sanottu koskee myös kuvamerkkejä ja tekstissä käytettäviä kuvia.
Hymiöt kuuluvat lähinnä arkiseen ja epämuodolliseen kieleen, joten on oikeastaan koomista, että on ruvettu kyselemään hymiöiden korrektista käytöstä. Siihen on kuitenkin otettu kantaa jopa Kielikellossa. Numerossa 4/2009 vastataan artikkelissa Hymiö välimerkkikysymykseen: ”Selvyyden vuoksi hymiö kannattaa sijoittaa virkkeen päättävän välimerkin perään.” Toisaalta koska hymiöitä käytetään myös virkkeen sisällä, annetaan ohjeita myös sellaisesta käytöstä:
Virkkeen sisällä välimerkin yhteydessä kannattaa välttää välimerkeistä muodostettavan hymiön käyttöä, koska hymiön ja välimerkin rajaa on vaikea hahmottaa. Graafinen hymiö erottuu sen sijaan tekstistä paremmin. Virkkeen sisällä tämä hymiö on luontevaa sijoittaa välimerkin edelle, koska sen sisältämä tunnelataus liittyy juuri välimerkin erottamaan virkkeen osaan: Meidän piti viikonloppuna lähteä matkalle☺, mutta eilen iski flunssa. ☹
Artikkelissa tarkoitetaan graafisella hymiöllä kuvamerkkiä eli emojia.
Esimerkin hymiöiden käyttö on varsin naiivia, koska ne ilmaisevat ilmeisiä tunteita eivätkä sävyjä, ironiaa tms. Jos hymiöt sanovat vain sellaista, mikä suoraan ilmenee tekstistä, olisi ehkä parempi jättää ne pois.
Jakolaskun merkkinä käytetään tekstissä yleensä vinoviivaa, josta tällöin käytetään myös nimitystä jakoviiva. Standardin SFS 4175 ja kielitoimiston suositusten mukaan vinoviivan ympärillä käytetään välilyöntejä.
Standardi SFS 4175 ei kuitenkaan ole asiassa johdonmukainen. Sen kohdan 4.8 (Jakolaskun merkit) ohjeen mukaan välilyöntejä käytetään, mutta kohdassa 4.31 (Vinoviiva) on esimerkkinä ”x/y [x jaettuna y:llä, x per y]”.)
Toisaalta matematiikkastandardi SFS-ISO 80000-2 ei puhu välilyönneistä jakoviivan ympärillä eikä itse käytä niitä. Ks. kohtaa Matemaattiset ja muut kaavat. Väliä ei pidä käyttää ainakaan sellaisissa ilmauksissa, jotka kuuluvat kyseisen standardin ydinsisältöön, kuten mittayksikköjen tunnuksissa ja suureiden ilmauksissa. Kielitoimiston ohjeissa on esimerkki m/s, joten ohjeissa ei ilmeisesti käsitetä sitä jakolaskulla muodostetuksi.
Välilyöntejä ei ole tapana käyttää silloinkaan, kun jaettava ja jakaja sisältävät välilyönnin, esimerkiksi siksi, että ne koostuvat luvusta ja mittayksiköstä. Seuraava esimerkki on standardista SFS 4508.
Jos jaettava ja jakaja ovat lukuja, ei jakolaskulauseke ulkonaisesti useinkaan eroa murtoluvusta, ellei jakolaskun merkin ympärillä käytetä välilyöntejä. Murtoluvun ja merkityn jakolaskun ero on usein tulkinnanvarainen, mutta tarvittaessa eron voi siis tehdä välilyönneillä.
Jakolaskun merkkinä on käytetty. myös kaksoispistettä varsinkin kouluopetuksessa. Tällainen käyttö mainitaan edelleen standardissa SFS 4175 ja kielitoimiston ohjeissa. Niiden mukaan tällöin kirjoitetaan kaksoispisteen kummallekin puolelle välilyönti.
Kaksoispisteen käyttö jakolaskun merkkinä on kuitenkin matematiikkastandardin vastaista. Sen mukaan kaksoispiste on matemaattisissa ilmauksissa vain suhteen merkki, esimerkiksi merkinnässä ”Mittakaava 1:20 000”. Jakolaskun merkkinä käytetään vinoviivaa edellä kuvatulla tavalla tai vaakasuoraa jakoviivaa jäljempänä kuvattavalla tavalla.
Kaksoispisteen käytön taustalla on osittain se, että halutaan erottaa merkitty jakolasku (etenkin tehtäväksi annettu jakolasku) murtoluvusta.
Merkityn jakolaskun sekaantuminen murtolukuun voidaan tarvittaessa estää käyttämällä välilyöntejä vinoviivan ympärillä silloin, kun se tarkoittaa jakolaskua.
Kielenhuollon käsikirjassa on outo ohje: ”Vinoviivaa käytetään ilmaisemaan alle nelinumeroisten lukujen tai merkkien jakotoimitusta.” Esimerkkinä mainitaan 300/600 ja toisaalta 4 : 2 ja 5 000 : 20. Oletettavasti on tarkoitettu, että sekä vinoviiva että kaksoispiste käyvät jakomerkiksi, mutta jos jaettava tai jakaja on yli kolminumeroinen tai siinä muusta syystä on välilyönti, pitäisi käyttää kaksoispistettä.
Merkin ”÷” käyttöä ei voi suositella, vaikka sen virallinen nimi on ”jakomerkki” (englanniksi division sign) ja vaikka se esiintyy usein näppäimistön numeronäppäinosassa jakomerkkinä. Se erottuu melko huonosti miinusmerkistä, ja lisäksi se joissakin kulttuuriympäristöissä tarkoittaa vähennyslaskua! Suomessakin esiintyy tapaa, jonka mukaan miinusmerkkinä käytetään merkkiä ”÷”, jotta vältettäisiin sekaantuminen ajatusviivaan.
Merkistä ”÷” käytetään myös nimitystä obelus. Sitä on käytetty paitsi jako- ja vähennyslaskun merkkinä myös joissakin kielissä vaihteluvälin osoittamiseen, esimerkiksi merkinnässä 1÷10 ’1:stä kymmeneen, 1–10, 1…10’. Miinusmerkkinä sitä on käytetty lähinnä vain Pohjoismaissa. Vrt. kaupalliseen miinusmerkkiin.
Jakolasku voidaan ilmaista myös vaakasuoran jakoviivan avulla. Tämä ei kuitenkaan yleensä tule kyseeseen tekstissä vaan vain erikseen ladottavissa kaavoissa, joita tuotetaan esimerkiksi kaavaeditorilla. Ks. Matemaattisten tekstien kirjoittaminen tietokoneella. Seuraavassa on kuitenkin alkeellinen esimerkki, joka on toteutettu alleviivauksen avulla.
Vaakasuoran jakoviivan käyttö on usein suositeltavaa silloin, kun se on mahdollista ja voidaan toteuttaa hyvin. Esimerkiksi verkkosivuilla toteutus on hankalaa ja tuottaa usein typografisesti heikon tuloksen (kuten edellä), mutta esimerkiksi Wordin uusien versioiden kaavaeditori tuottaa hyvän ulkoasun.
Standardi SFS-ISO 80000-1 varoittaa erityisesti siitä, että vinoviiva ”/” voi sekoittua kursivoituun l- tai I-kirjaimeen etenkin groteskifonttia käytettäessä. Sekaannuksen vaara lienee melko pieni, ja painavampi syy vaakasuoran jakoviivan käyttöön onkin se, että monimutkaisen lausekkeen rakenne tulee havainnollisemmin esiin.
Matematiikassa, luonnontieteessä ja tekniikassa ilmaistaan jakolasku usein niin, että suureella jakamisen sijasta kerrotaan sen negatiivisella potenssilla. Potenssi on tällöin yleensä −1, mutta jos suure itsessään on potenssi, muutetaan vain eksponentin etumerkki.
Eksponenttien esittämisen tavoista ks. Ala- ja yläindeksien kirjoittaminen.
Kappalemerkki ¶ (englanniksi pilcrow tai paragraph sign) esiintyy englannissa usein pykälän, artiklan tms. numeron yhteydessä samaan tapaan kuin suomessa käytetään pykälämerkkiä §. Kappalemerkistä käytetään myös nimitystä kappaleen merkki.
Jos suomenkielisessä tekstissä esitetään suora lainaus, jossa esiintyy kappalemerkki, säilytetään tämä merkki. Sen sijaan suomennoksessa se korvataan pykälämerkillä tai muulla suomessa käytettävällä merkinnällä.
Merkki ¶ esiintyy myös vanhoissa käsikirjoituksissa ja joskus muulloinkin kappaleen vaihtoa osoittamassa. Lisäksi se esiintyy tekstinkäsittelyohjelmissa joissakin tilanteissa osoittamalla kappaleen loppua (tekstistä erillisenä symbolina, ei tekstiin kuuluvana merkkinä), esimerkiksi Wordissa ns. Näytä kaikki ‑tilassa (Näytä kappalemerkit ja muut piilomerkit). Kappalemerkkiä käytetään myös muun muassa Ison suomen kieliopin merkintätavoissa osoittamaan kappaleen vaihtumista (muun muassa §:issä 1383) ja 1443).
Kenoviivaa käytetään tietotekniikassa esim. eräissä käyttöjärjestelmissä hakemistojen (kansioiden), alihakemistojen ja tiedostojen nimien välillä ns. polkumerkinnässä. Lisäksi kenoviiva kuuluu useisiin merkintätapoihin esimerkiksi merkkinä, joka antaa seuraavalle merkille erikoismerkityksen tai päinvastoin poistaa siltä erikoismerkityksen. Kenoviiva (englanniksi tavallisimmin backslash) on eri merkki kuin vinoviiva / (englanniksi tavallisimmin slash tai selvyyden vuoksi forward slash).
Kenoviivaa ei pidä käyttää web-osoitteissa (URLeissa). Se on niissä kielletty merkki, vaikka jotkin web-selaimet hyväksyvätkin sen vinoviivan / vaihtoehtona.
Kenoviivaa käytetään joukko-opissa joskus joukkojen erotuksen merkkinä. Standardin SFS-ISO 80000-2 mukaan oikea merkki on kuitenkin joukkomiinus eli joukko-opin miinusmerkki. set minus (U+2216) ”∖”. Jos sitä kuitenkaan ei ole mahdollista käyttää, kenoviiva on sopivin korvike, etenkin kun se on yleensä ulkoasultaan hyvin samanlainen. Miinusmerkkiä ei standardin mukaan saa käyttää tässä tarkoituksessa.
Kertomerkkiä ”×” voidaan käyttää kertolaskun merkkinä ja ulottuvuuksia ilmaistaessa. Tämä on suositeltavampaa kuin x-kirjaimen käyttö tai asteriskin käyttö yleiskielessä. Kertomerkistä käytetään eräissä standardeissa nimitystä ”risti”.
Kertomerkkiä ei yleensä voi kirjoittaa suoraan näppäimistöltä. Vaikka näppäimistössä olisi näppäin, jossa on ×-merkki, kyseessä on yleensä numeronäppäimistön näppäin kertolaskuja varten laskinkäytössä. Jos sillä yrittää kirjoittaa tekstiin merkin, tuloksena on yleensä asteriski * tai ei mitään. Kertomerkki on siis kirjoitettava muilla tavoin; ks. ohjeita merkkien kirjoittamisesta.
Tyhjän välin käyttö kertomerkin ympärillä on vanhastaan käsitetty lähinnä typografiseksi kysymykseksi; ks. kohtaa Tyhjät välit kaavoissa. Standardin SFS 4175 vuoden 2006 versioon otettiin kuitenkin seuraava periaate ohjeeksi lähinnä tilanteisiin, joissa kaava on tavallisen tekstin osana:
Kertomerkkiä käytetään myös ilmauksissa, joissa on kyse leveyden ja korkeuden ilmoittamisesta yhdessä taikka jonkin toistumisesta tietty määrä kertoja. Vaikka kertomerkki tällöin luetaan ”kertaa”, kyse ei ole kertolaskusta matemaattisessa mielessä eikä matematiikan sääntöjä siksi tarvitse noudattaa. Käytännössä tällöin jätetään kertomerkin ympärille välit yleensä vain silloin, kun ainakin toinen sen sisältämistä ilmauksista sisältää välilyönnin.
Kertomerkkiä käytetään myös biologiassa risteymiä (hybridejä) mainittaessa. Biologian luokituksen sääntöjen mukaiset risteymien nimeämisen säännöt sisältävät sen, että kertomerkin ympärillä on välilyönnit, kun se on kantalajien nimien välissä, mutta vain sen edellä on välilyönti silloin, kun se on risteymälajille annetun oman nimen suku- tai lajiosan edessä.
Kertomerkkiä on luonnollista käyttää myös sellaisissa ilmauksissa kuin ”16×”, kun tarkoitetaan CD-aseman tai DVD-aseman pyörimisnopeutta suhteessa varhaisten asemien perusnopeuteen. Useimmiten käytetään x-kirjainta (esim. 16x), mutta tämä johtunee siitä, ettei osata tai viitsitä käyttää kertomerkkiä. Tällaisia ilmauksia käytetään lähinnä tuote-esitteissä ja vastaavissa, eikä niitä yleensä lueta ääneen, mutta sopiva lukutapa lienee sentapainen kuin ”kuusitoistakertainen” tai ”kuusitoistakertaisen nopeuden”.
Kertolaskun merkkinä voidaan edellä kuvatun kertomerkin (×) sijasta käyttää kertopistettä eli pisteoperaattoria ”⋅”. Se ei kuitenkaan ole kovin tavallista. Eräissä matematiikan merkinnöissä kertomerkki ja kertopiste tarkoittavat kahta erilaista kertolaskua. Kertopisteelle on lisäksi käyttöä eräissä erikoismerkinnöissä, esimerkiksi kemian kaavoissa.
Matematiikkaa ja fysiikkaa koskevien standardien mukaan kertopisteen kummallekin puolelle jätetään aina väli, esimerkiksi cd ⋅ sr. Tämän vastaisesti SFS:n julkaiseman SI-oppaan mukaan väliä ei käytetä mittayksiköiden tunnuksissa, vaan kirjoitetaan esimerkiksi cd⋅sr.
Kertopisteen tilalla käytetään usein rivinkeskistä pistettä ”·”, koska se kuuluu käytännössä lähes kaikkiin fontteihin ja koska sen kirjoittaminen on usein helpompaa. Nykyisin matematiikkastandardi kuitenkin yksiselitteisesti määrittelee, että matemaattisissa merkinnöissä käytettävä kertopiste on pisteoperaattori eli dot operator (U+22C5). Jos pisteoperaattoria ei voi käyttää teknisistä syistä, rivinkeskinen piste on mahdollinen korvike.
Pisteoperaattori on monissa fonteissa isompi ja siten näkyvämpi piste kuin rivinkeskinen, joissakin ne ovat lähes samanlaiset. Vielä isompi on luetelmapallo ”•”, jota käytetään paitsi luetelmissa myös joskus tekstissä erottimena, mutta se ei sovi kertomerkiksi.
SI-järjestelmän johdannaisyksiköiden muodostamisessa ei koskaan käytetä kertomerkkiä, mutta kertopistettä voi käyttää. Esimerkiksi ”N ⋅ m” tarkoittaa yksikköä, joka on kahden yksikön, newtonin ja metrin, tulo. Standardi SFS-ISO 80000-2 sallii kaksi muutakin kirjoitustapaa, ”N m” ja ”Nm”, joissa siis tunnusten välissä on vain välilyönti tai ei mitään. Jälkimmäinen on kuitenkin sallittu vain, kun ei voi syntyä väärinkäsityksiä käytettäessä sellaista yksikön tunnusta, joka voi samalla merkitä etuliitettä. Esimerkiksi mN tarkoittaa vain millinewtonia, ei metrinewtonia. Lisäksi BIPM:n (Kansainvälinen paino- ja mittainstituutti) sääntöjen mukaan tunnuksia ei koskaan saa kirjoittaa suoraan peräkkäin (esim. Nm).
Lukujen tuloissa voi standardien mukaan käyttää joko kertomerkkiä tai kertopistettä, esimerkiksi 2,5 × 1024 tai 2,5 ⋅ 1024, poikkeuksena BIPM:n määrittelyt, jotka sallivat vain kertomerkin. Standardi SFS-ISO 80000-1 sallii molemmat. Jos käytetään desimaalipistettä, kuten yleensä englannissa, tulisi standardin mukaan aina käyttää kertomerkkiä eikä kertopistettä (esimerkiksi 2.5 × 1024, ei 2.5 ⋅ 1024), jotta erilaiset pisteet eivät sekaantuisi toisiinsa.
Joillakin matematiikan ja luonnontieteen aloilla on mainituilla kertomerkeillä eri merkitys. Vektorilaskennassa a ⋅ b tarkoittaa skalaarituloa, a × b vektorituloa. Unicode-standardissa on kyllä myös erillinen risti- eli vektoritulon merkki, U+2A2F, mutta edellä mainitun standardin aiemman version mukaan vektoritulon merkinnässä käytetään tavallista kertomerkkiä.
Algebrassa jätetään kertolasku usein merkitsemättä (a:n ja b:n tuloa merkitään ab:llä). Yleistajuisessa esityksessä ja usein muutoinkin on selvempi kirjoittaa kertomerkki näkyviin (esim. a × b).
Kreikkalaisia kirjaimia käytetään monien erikoisalojen merkinnöissä. Usein kyseessä on eräänlainen numerointi. Esimerkiksi tähdistöjen suurimmat tähdet on nimetty niin, että alfalla merkitään kirkkainta tähteä, beetalla toiseksi kirkkainta jne. Joskus jopa numeroidussa luetelmassa käytetään kreikkalaisia kirjaimia. Kemiassa kreikkalaisia kirjaimia käytetään mm. erottamaan samantyyppisten yhdisteiden eri muunnelmat. Tällöin ei kyseessä useinkaan ole erityisestä järjestyksestä, vaan kreikkalaiset kirjaimet toimivat vain eräänlaisina nimilappuina, samaan tapaan kuin latinalaiset kirjaimet usein (esim. A-vitamiini). Joskus taas kreikkalainen kirjain on lyhenne jostakin sanasta. Tällöin käytetään usein versaalikirjainta, esimerkiksi isoa oomegaa Ω erään yksikön (ohmin) tunnuksena.
Kuten esimerkeistä näkyy, yhdyssanan osana oleva kreikkalainen kirjain tulkitaan erikoismerkiksi, joten se erotetaan sanan muusta osasta yhdysmerkillä. Erikoismerkkinä sitä on syytä kohdella myös sikäli, että sen asu ei muutu, vaikka se sijaitsee virkkeen alussa, mitä kyllä on hyvä välttää. Jos nimittäin kreikkalainen kirjain kirjoitettaisiin versaalilla, sen tunnistettavuus häviäisi ja merkityskin voisi muuttua. Esimerkiksi α-kirjainta vastaava versaalikirjain Α ei käytännössä ole erotettavissa latinalaisesta versaali-A:sta.
Yleiskielisessä tekstissä ei kreikkalaisia kirjaimia yleensä kannata käyttää, vaan niiden tilalla käytetään kirjainten nimiä alfa, beeta jne. Esimerkiksi kemiallisen yhdisteen nimi ”α-tokoferoli” esiintyy tässä asussa yleensä vain tieteellisessä esityksessä. Käytännön hoitotyössä yms. kirjoitetaan ”alfatokoferoli”. Huomaa, että tällöin ei sanaan kirjoiteta yhdysmerkkiä, koska mikään sääntö ei sitä vaadi.
Jos kreikkalaisia kirjaimia käytetään, niitä on syytä käyttää johdonmukaisesti: keskenään samanlaiset ilmaukset kirjoitetaan samalla tavalla. Seuraavanlainen esitys sisältää tyylirikon, joka voi myös vaikeuttaa asian ymmärtämistä: ”Atomiytimen hajotessa syntyy α- ja β-säteilyn lisäksi lyhytaaltoista ja läpitunkevaa gammasäteilyä.” Jos kerran alfa- ja beetasäteilystä kirjoitetaan kreikkalaisin kirjaimin, pitäisi yhtenäisyyden vuoksi kirjoittaa γ-säteilystä.
Kreikkalaisia kirjaimia siis käytetään yleensä vain erikoisalojen teksteissä. Ne saattavat vierailla yleiskielessä, mutta jos sana yleistyy, niin kirjoitusasu muuttuu: kreikkalainen kirjain korvataan sanalla. Näin joudutaan usein menettelemään erikoisalojen teksteissäkin, koska kreikkalaiset kirjaimet eivät aina ole käytettävissä. Tällöin on syytä olla huolellinen, sillä kreikkalaisten kirjainten nimet esiintyvät usein virheellisissä asuissa jopa standardeissa ja käsikirjoissa.
Kreikan aakkosten viimeinen kirjain ω (Ω) on suomenkieliseltä nimeltään ”oomega”, kun nimi muodostetaan samojen periaatteiden mukaan kuin muiden kirjainten: klassisen kreikan mukaisessa nimessä on pitkä o, ja itse oomegan äännearvo vanhassa kreikassa on juuri pitkä o. Kirjoitusasu ”omega” on kuitenkin varsin yleinen ja esiintyy eräissä muoti-ilmauksissa käytännössä yksinomaisena. Se esiintyy jopa Kielitoimiston oikeinkirjoitusoppaan esimerkissä ja rinnakkaismuotona Kielitoimiston sanakirjassa. Myös standardin SFS-ISO 80000-2 suomenkielisessä tekstissä on ”omega”. Asun yleistymiseen on vaikuttanut englanninkielinen kirjoitusasu ja Omega-sanan yleisyys erisnimenä mm. tuotenimissä.
On varottava käyttämästä kaksois-s-kirjainta ß beetan (β) tilalla. Vaikka nämä merkit joissakin fonteissa muistuttavat toisiaan, ne ovat aivan eri merkkejä. Kaksois-s esiintyy vain saksan kielessä. Sitä melko usein käytetään beetan sijasta, koska se kuuluu Latin-1-merkistöön. Oikeiden kreikkalaisten kirjainten tuottamisesta tietokoneella ks. kohtaa Muiden merkkien kirjoittaminen.
Kielissä, joiden kirjoitusjärjestelmä perustuu latinalaiseen kirjaimistoon a, b, c jne., saattaa olla käytössä paitsi tarkkeellisia merkkejä, kuten è ja â, myös täydentäviä merkkejä eli varsinaisia lisäkirjaimia, kuten ð (eth) ja ß (kaksois-s).
Osa näistä merkeistä on syntynyt kahden kirjaimen yhteensulautumisesta, esimerkiksi œ-kirjain o- ja e-kirjaimen yhdistymisestä. Osa taas muistuttaa tarkkeellisia kirjaimia, esimerkiksi poikkiviivalliset kirjaimet, kuten đ ja ł, mutta poikkiviivaa ei pidetä tarkkeena. Jotkin lisämerkit on lainattu muista kirjoitusjärjestelmistä, esimerkiksi þ riimukirjoituksesta.
Lisäkirjaimia on kaikkiaan suhteellisen monia, mutta niitä käyttävissä kielissä on yleensä käytössä vain pieni joukko niitä.
Lisätietoja latinalaisen kirjaimiston lisämerkeistä on sivulla Suomalaisen monikielisen näppäimistön kaavio ja selityksiä.
Vieraiden nimien kirjoitusasun tarkkuus on aina kuulunut huolitellun kielen periaatteisiin. Tämän takia ei oikeastaan tarvittaisi mitään lisäsääntöjä siitä, että myös suomen kieleen kuulumattomat kirjaimet säilytettävä. Käytännössä on kuitenkin osittain teknisistä syistä, osittain tietämättömyyden takia jopa arvovaltaisissa tietolähteissä jätetty tarkkeita pois ja korvattu lisäkirjaimia niitä muistuttavilla peruskirjaimilla tai joillakin kirjainyhdistelmillä. Esimerkiksi æ ja ø on melko yleisesti korvattu ä:llä ja ö:llä, ja kaksois-s-kirjaimen ß tilalla käytetään usein ss-yhdistelmää.
Tarkkeiden säilyttäminen on erikseen vahvistettu standardissa SFS 4175:2006 vuoden 2008 versiossa sekä Kielikellon merkkiaiheisessa laajassa teemanumerossa 2/2006. Jälkimmäinen ottaa lisäksi tiukan kannan latinalaisen kirjaimiston lisämerkkien säilyttämiseen:
Tarkkeiden lisäksi eri kielissä on myös omia kirjainmerkkejä. Tällaisia ovat esimerkiksi islannin thorn þ ja eth ð (esimerkiksi nimessä Sigriður Anna Þórðardóttir), muun muassa tanskan, norjan ja eteläsaamen ø (o ja vinoviiva yli, esimerkiksi nimessä Knud Møller) ja turkin pisteetön i (esimerkiksi nimessä Recep Tayyıp Erdoğan). Tarkkeiden tapaan myös vieraskieliset kirjaimet tulisi pyrkiä säilyttämään tekstissä alkuperäkieltä kunnioittaen.
Ohjeessa on virhe pisteettömän i:n esimerkissä: nimeen ”Tayyip” kuuluu tavallinen pisteellinen i. (Oikeita esimerkkejä nimistä, joihin kuuluu pisteetön i: Topkapı-palatsi, Diyarbakır, Kırıkkale.) Esimerkki Knud Møller tarkoittanee tanskalaista henkilöä, esimerkiksi tunnettua kitaristia, ei Suomen Yleisradion legendaarista toimittajaa Knud Mölleriä.
Samansisältöinen ohje on Kielitoimiston ohjepankin sivulla Tarkkeet ja vieraat kirjaimet: chèvre, Møller
Ohjeessa tarkoitetaan sellaisia kieliä, joita kirjoitetaan latinalaisin (latinalaiseen aakkostoon perustuvin) kirjaimin. Sen sijaan kreikan-, venäjän-, arabian- yms. kieliset nimet kirjoitetaan jonkin siirtokirjoituksen (translitteraation tai transkription) mukaan. Siirtokirjoituksessa on eri järjestelmiä, ja usein yleiskieliseen tekstiin tarkoitetussa siirtokirjoituksessa käytetään vähemmän tarkkeita kuin tieteellisessä siirtokirjoituksessa. Edellä mainittua ohjetta ei siis rikota, jos esimerkiksi sanskritin sana, joka tarkassa translitteraatiossa kirjoitetaan ”sūtra”, kirjoitetaan yksinkertaisemman translitteraation mukaan ”sutra”. Tässähän ei ole kyse sanan alkuperäiseen, alkukieliseen muotoon kuuluvan tarkkeen pois jättämisestä.
Edellä selostettu säilyttämisperiaate ei ole uusi asia. Se esitettiin mm. jo vuonna 1945 julkaistussa M. Airilan kirjasessa Vierasperäiset sanat, seuraavasti (s. 7):
Vieraiden sanain kirjoittamisessa noudatetaan tarkkaan alkukieltä. Tällöin on huomattava:a) Latinalaista kirjaimistoa käyttävistä kielistä saadut sanat merkitään tarkalla sitaattikirjoituksella, joten siis myös kirjaimet c, ç, č, q, x, š, z, ž, ü, å, õ ym. sekä aksenttimerkit tulevat käytäntöön alkukielen mukaisissa äännearvoissaan.
Kannanoton esimerkeissä ei siis esiinny latinalaisen merkistön lisäkirjaimia tässä tarkastellussa mielessä, vaan vain suomalaisen aakkoston harvinaisia merkkejä ja tarkkeita. Esitetty muotoilu sisältää kuitenkin yleisen säilytysperiaatteen.
Useimmat yleisesti tarvittavat latinalaisen merkistön lisäkirjaimet voidaan kirjoittaa helposti laajennetulla suomalaisella näppäimistöllä, jota kuvataan jäljempänä. Seuraava taulukko kuvaa myös tällöin käytettävän ns. AltGr-näppäilyn. Yhdistelmän AltGr+§ sijasta voidaan käyttää myös yhdistelmää AltGr+l.
eth | ð | AltGr+d | islannissa |
häntä-z, o-885ezh | Ʒ | AltGr+z | koltansaamessa ja ääntämisohjeissa |
kaksois-s | ß | AltGr+s | saksassa, esim. Strauß, Gauß, Heß |
kraa | ĸ | AltGr+k | grönlannissa (vanhassa oikeinkirjoituksessa) |
oe-kirjain | œ | AltGr+o | ranskassa, esim. cœur |
pisteetön i | ı | AltGr+i | turkissa, esim. Elâzığ |
poikkiviiva-d | đ | AltGr+§ d | saamessa, kroatiassa ym. |
poikkiviiva-g | ǥ | AltGr+§ g | saamessa |
poikkiviiva-h | ħ | AltGr+§ h | maltassa |
poikkiviiva-l | ł | AltGr+§ l | puolassa, esim. Wojtyła, Łódź |
poikkiviiva-t | ŧ | AltGr+§ t | saamessa |
švaa | ə | AltGr+a | ääntämisohjeissa, azerissa ym. |
tanskalainen ä, ae-kirjain | æ | AltGr+ä | myös muissa kielissä |
tanskalainen ö | ø | AltGr+ö | myös muissa kielissä |
thorn | þ | AltGr+t | islannissa |
äng | ŋ | AltGr+n | saamessa ja ääntämisohjeissa |
Sivulla Suomalaisen monikielisen näppäimistön kaavio ja selityksiä on myös lyhyehköjä kuvauksia merkkien käytöstä.
Saksan nykyisten oikeinkirjoitussääntöjen mukaan ß-kirjainta käytetään vain pitkän vokaalin ja diftongin jälkeen. Tämä yhtenäistää sen käyttöä ja lisää sen hyödyllisyyttä. Ks. Klaas Ruppelin kirjoitusta Saksan kielen oikeinkirjoitus uudistuu Kielikellossa 4/1996.
Saksankieliset paikannimet ja käsitteiden nimet on paras kirjoittaa saksan nykyisten sääntöjen mukaan.
Toisaalta henkilönnimissä säilytetään niiden vakiintunut kirjoitusasu. Niinpä on vain tiedettävä tai tarkistettava, kuuluuko nimi kirjoittaa esimerkiksi Strauss vai Strauß. Tämä ei sinänsä ole sen erikoisempi asia kuin se, ettei suomalaisesta nimestä voi äänneasun perusteella tietää, kirjoitetaanko se Virtanen vai Wirtanen. Paremman puutteessa voi olettaa, että saksankielisestä Wikipediasta löytyvä kirjoitusasu on yleensä oikea.
On väitetty, että ß-kirjain voitaisiin ja pitäisikin suomessa aina korvata ss:llä, koska muka saksassakin voidaan näin tehdä. Perustelu on pätemätön, koska saksan säännöissä ei sallita ss:llä korvaamista, vaan mainitaan vain, että jos ei ole mahdollista käyttää ß-kirjainta, kirjoitetaan sen tilalle ss. Lisäksi sveitsinsaksassa on sallittua ja vallitsevaa käyttää ß:n tilalla ss:ää, mutta tällä ei pitäisi olla vaikutusta saksalaisten nimien kirjoitukseen suomessa.
Jossain määrin perusteltu on se näkemys, että ß:n korvaaminen ss:llä on Suomessa vanha käytäntö. Sitä on meillä harrastettu yleisesti tietosanakirjoissakin ja jopa saksan sanakirjoissa. Voidaan myös väittää, että ß-kirjain on suomalaiselle lukijalle tuntematon ja että sitä luullaan esimerkiksi B-kirjaimeksi. Vaatii siis kirjoittajalta paitsi osaamista myös jossain määrin rohkeutta käyttää sääntöjen mukaisia asuja.
Erityisesti matemaatikko-fyysikko Carl Friedrich Gaußin sukunimi kirjoitetaan niin yleisesti suomessa Gauss, että siihen lienee syytä mukautua. Kirjoittaminen Gaußin käyrästä tai Gaußin kuvauslaista herättäisi ihmetystä. Lisäksi mm. yksikön nimessä gaussi ja verbeissä gaussata ja degaussata on vakiintuneesti ss.
Erisnimien taivutusmuodoissa ei ole mitään perustetta korvata vieraita kirjaimia muilla kirjaimilla. Käytännössä tämä koskee lähinnä ß-kirjainta, koska vieraista kirjaimista juuri se useimmiten esiintyy sanan lopussa, jolloin voi tulla houkutus korvata se suomalaisemmalla kirjoitusasulla.
Myös erisnimien tilapäisissä johdoksissa lienee syytä säilyttää vieraat kirjaimet silloin, kun johdos muodostetaan yksinkertaisesti liittämällä nimeen johdin ilman, että nimi itse muuttuu.
Kun teksti kirjoitetaan versaaleilla, käytetään ß:n versaalivastineena kirjainparia SS. Nykyisin on kuitenkin periaatteessa mahdollista käyttää myös versaalia kaksois-s:ää (U+1E9E), mutta se sisältyy vain varsin harvoihin fontteihin.
Aiemmin on usein korvattu esimerkiksi ð-kirjain d:llä ja þ-kirjain th:lla. Vaikka tämä antaa oikeansuuntaisen vihjeen ääntämyksestä, se on kyseenalaista muun muassa siksi, että islannin kielessä on ð:n lisäksi käytössä myös d-kirjain.
Vieraiden kirjainten säilyttämisen periaatetta lienee tulkittava niin, että turkin- ja azerinkielisissä nimissä säilytetään pisteellisen i:n (i, İ) ja pisteettömän i:n (ı, I) välinen ero. Jos esimerkiksi teksti kirjoitetaan kokonaan versaalilla, olisi i:n tilalle kirjoitettava İ; esimerkiksi İzmir olisi versaalilla İZMİR. Jos taas pisteettömällä I:llä alkavasta turkkilaisesta nimestä muodostetaan johdos, jolloin alkukirjain muuttuu gemenaksi, tulisi kirjaimen pysyä pisteettömänä: Ihlara – ıhlaralainen. (Tällaiset nimet ovat harvinaisia. Turkissa pisteellinen İ on sanan alussa tavallisempi kuin pisteetön I.)
Lyhyehköt luettelot kirjoitetaan usein luetelmiksi, joissa kukin kohta alkaa uudelta riviltä, jonka alussa on jokin luetelmamerkki. Tietoja luetelmien rakenteesta, välimerkkien käytöstä luetelman yhteydessä jne. on kohdassa Luetelmat.
Vanhastaan on luetelmamerkkinä käytetty luetelmaviivaa eli ”ranskalaista viivaa”. Luetelmaviivana käytetään ajatusviivaa ”–”.
Tietokoneohjelmat eivät useinkaan tuota tällaisia luetteloita, vaan sellaisia, joissa luetelmaviivan tilalla on luetelmapallo (pallukka, englanniksi bullet) ”•”. Toisaalta ohjelmien asetuksia säätämällä saadaan yleensä aikaan ajatusviivat, jolloin teksti näyttää monien mielestä tyylikkäämmältä. Ks. kohtaa Luetelman kirjoittaminen.
Melko usein käytetään luetelmaviivan tilalla jotain pientä kuvaketta tai erikoissymbolia, kuten nuolta ”→”.
Standardi SFS 4175 sanoo: ”Luetelmaviiva on suositeltavin luetelmamerkki asiatekstissä”. Kielitoimiston oikeinkirjoitusopas sanoo vain, että luetelmamerkkinä käytetään yleensä ajatusviivaa, ja kirja itse käyttää luetelmissa luetelmapalloja.
Perinnäinen luetelman esitys:
Tekstinkäsittelyohjelman tai web-selaimen tyypillisesti tuottama luetelman esitys:
Koristeellinen luetelman esitys:
Esitteissä, mainoksissa ja kalvoesityksissä käytetään usein koristeellisia luetelmamerkkejä, esimerkiksi jotain aihepiiriin soveltuvaa erikoissymbolia. Tämä piristää usein ulkoasua, mutta asiatekstissä se helposti koetaan hiukan häiritseväksi.
Jos tietokoneohjelmalla tehdään sisäkkäisiä luetelmia eli luetelman kohdan sisällä on luetelma, käyttää ohjelma yleensä erilaisia luetelmamerkkejä eri sisennystasoilla. Tämä saattaa auttaa hahmottamaan luetelman rakenteen paremmin.
Oikeinkirjoitussäännöt eivät yleensä tunne tällaisia käytäntöjä, vaan niissä puhutaan vain luetelmaviivasta (ajatusviivasta). Voidaan kuitenkin tulkita, että luetelmamerkin valinnassa kyse on pikemminkin ladonnasta kuin oikeinkirjoituksesta.
Miinusmerkkiä käytetään vähennyslaskun merkkinä, jolloin kummallekin puolelle jätetään tyhjä väli. Välien käyttö auttaa mm. erottamaan miinusmerkin lukuväli-ilmauksissa käytettävästä ajatusviivasta.
Miinusmerkkiä ei saa käyttää joukko-opin merkinnöissä. Joukkojen erotukselle on oma symbolinsa.
Miinusmerkkiä käytetään myös etumerkkinä. Tällöin se on kiinni seuraavassa luvussa tai muussa ilmauksessa.
Erikoistapaus miinusmerkin käytöstä on käyttö nollan edellä osoittamassa, että tarkka arvo on alle nollan. Ks. huomautuksia merkinnöistä +0 ja −0.
Luvun edessä oleva miinusmerkki tarkoittaa usein vähentämistä jostakin. Tällöin se usein liittyy prosenttilukuun ja tarkoittaa siis alennusta. Vaikka kyse on tavallaan siis vähennyslaskusta, miinusmerkki kirjoitetaan tällaisissa yhteyksissä etumerkin tavoin kiinni seuraavaan lukuun.
Edellä oleva maksuehtoesimerkki on standardista SFS 4175, ja se vastaa yritysten lähettämissä laskuissa käytettyä tapaa.
Kauppojen ilmoituksissa ja julisteissa on usein sellaisia merkintöjä kuin ”alennus −40 %”. Miinusmerkin käyttö on kuitenkin tällöin epäloogista, koska alennus ei ole miinusmerkkinen. (Oikeastaanhan −40 %:n alennus tarkoittaisi 40 %:n korotusta.) Julisteissa voidaan käyttää lyhyttä ilmausta ”−40 %” tai pitempää ilmausta ”alennus 40 %”, ja tekstiin taas sopii ”40 %:n alennus”.
Lisäksi miinusmerkkiä käytetään luvun jäljessä esimerkiksi arvosanojen yhteydessä, jolloin sen jälkeen jätetään tyhjä väli samoissa tapauksissa kuin sanan jälkeen. Tällaisesta käytöstä on huomautuksia plusmerkin kuvauksessa.
Joissakin merkintätavoissa esimerkiksi ”8−” tarkoittaa ’8 tai vähemmän’, siis ikään kuin ’8, josta voi vähentää (hiukan)’, Merkintätapa ei ole hyvä, koska se ei ole yleisesti tunnettu ja koska se voi sekoittua aivan muuta tarkoittavaan ajatusviivan käyttöön, jossa ”8–” tarkoittaa ’8 tai enemmän’.
Usein käytetään sanaa ”miinusaste”. Jopa Kielikello 2/2006 mainitsee ilmaisutavan ”4–6 miinusastetta”. Ilmaus on epälooginen, koska aste on yksikkö eikä se ole miinusmerkkinen. SFS:n SI-opas korostaa: ”Negatiivisten celsiuslämpötilojen oikea esitysmuoto on esimerkiksi −10 °C eli miinus kymmenen celsiusastetta. Ei pidä kirjoittaa 10 miinusastetta”. Myöskään sana ”pakkasaste” ei sovi hyvään asiatyyliin, koska kyse ei ole mistään erityisestä asteen lajista. Miinusmerkki tai sana ”miinus” kirjoitetaan tietysti luvun eteen.
Joissakin yhteyksissä käytetään liike-elämässä yms. miinusmerkin tilalla ns. kaupallista miinusmerkkiä ”⁒” (commercial minus sign, U+2052) tai sitä jäljittelevää merkintää ”./.”. Kaupallinen miinusmerkki sisältyy vain hyvin harvoihin fontteihin, joten useimmiten käytetään korvaavaa merkintää.
Kaupallisen miinusmerkin käyttöä on perusteltu selvyydellä: miinusmerkki voisi sekoittua ajatusviivaan. Ellei lukijoiden voi olettaa tuntevan tällaista erikoiskäytäntöä, se on kuitenkin todennäköisemmin hämmentävä ja harhaanjohtavakin. Erillisissä kaavoissa on yleensä selvää, että vaakaviiva tarkoittaa miinusmerkkiä, ja tekstissä voidaan yleensä muotoilla lauseet yksiselitteisesti, esimerkiksi ”liikevaihto miinus ostot”.
Kaupallista miinusmerkkiä tai sen kaltaista symbolia on käytetty myös aivan eri merkityksessä: koulussa kokeiden arvostelussa oikein-merkkinä, yleensä käsin kirjoitettuna.
Merkintää ./. on käytetty myös (kirjoituskoneella kirjoitetun) asiakirjan vasemmassa reunuksessa merkkinä siitä, että tekstissä on kyseisessä kohdassa viittaus asiakirjan liitteeseen.
Tuomioistuinten päätöksissä merkintä ./. osoittaa tapauksen esittelijää ja esiintyy nimen tai nimikirjainten yhteydessä. Se on kehittynyt latinan sanasta ego ’minä’.
Miinusmerkki on periaatteellisesti eri merkki (U+2212) kuin yhdysmerkki (U+002D) tai ajatusviiva (U+2013), joskin se on monissa fonteissa lähes tai täysin samannäköinen kuin ajatusviiva. Yhdysmerkki taas on yleensä selvästi lyhyempi, koska se on suunniteltu ensisijaisesti käytettäväksi muihin tarkoituksiin, joihin sopii lyhyt viiva. Tämän takia yhdysmerkin käyttö miinusmerkin sijasta aiheuttaa jopa epäselvyyksiä.
Useissa virallisissa ohjeissa pidetään ajatusviivaa samana merkkinä kuin miinusmerkki, mutta tämä ei vastaa kansainvälisiä merkistöstandardeja eikä nykyistä suomalaista standardia SFS 4175.
Usein miinusmerkki on hiukan leveämpi, plusmerkin levyinen, ja se voi olla myös pystysuunnassa hiukan eri tasolla kuin ajatusviiva. Seuraavassa esimerkissä on pyritty havainnollistamaan tätä. Huomattakoon, että erot riippuvat kuitenkin fontista. Teksti on isolla fontilla, jotta erot näkyisivät selvemmin.
Koska miinusmerkki usein puuttuu käytettävissä olevasta merkistöstä, sen tilalla käytetään yleisesti yhdysmerkkiä. Tämä on monin tavoin ongelmallista, koska yhdysmerkki on usein lyhyt, melko huomaamaton merkki eikä leveydeltään ja tyyliltään vastaa plusmerkkiä.
Lähes kaikissa tietokoneiden ohjelmointikielissä, komentokielissä yms. käytetään miinusmerkkinä yhdysmerkkiä. Tämä johtuu käytännössä siitä, että oikea miinusmerkki ei ollut käytettävissä kieliä suunniteltaessa. Vielä nykyisinkin tietokonekielten ydinmerkistö (kielen omissa rakenteissa käytettävä merkistö) rajoitetaan Ascii-merkistöön tai vieläkin suppeammaksi. Sama koskee yleensä tietokoneohjelmien tulosteita.
Esimerkiksi ohjelmointia käsittelevissä kirjoituksissa ei pidä korvata yhdysmerkkiä miinusmerkillä. Yhdysmerkkihän kuuluu tarkasteltavaan kieleen, eikä sitä voi ohjelmia kirjoitettaessa korvata miinusmerkillä.
Perl-ohjelmointikielessä voidaan lause
$n = $n - 1
kirjoittaa myös
muodossa $n--
.
Tietokonekieliä käsittelevissä oppikirjoissa, ohjeissa tms. ei aina ole selvää, pitäisikö puhua esimerkiksi matemaattisesta lausekkeesta miinusmerkkiä käyttäen vai ohjelmointikielen lausekkeesta miinusmerkkiä käyttäen. Kirjoittaja joutuu erittelemään, tarkoittaako hän esimerkiksi lukua matemaattisena suureena vai luvun esitysmuotoa ohjelmointikielessä.
Luku −123 456 kirjoitetaan ohjelmointikielissä yleensä -123456.
Koska miinusmerkkiä ei ollut käytettävissä kirjoituskoneissa eikä pitkään aikaan tietokoneissakaan, eivät monet osaa erottaa näitä merkkejä toisistaan. Varsinkin lyhennemerkinnöissä on usein epäselvää, onko alun perin tarkoitettu miinusmerkkiä vai yhdysmerkkiä. Niinpä CD- ja DVD-tekniikan yhteydessä esiintyvä lyhenne ”r−w” kirjoitetaan yleensä yhdysmerkkiä käyttäen (r-w), vaikka kyseinen merkki yleensä luetaan ”miinus” ja vaikka ilmaus rinnastuu ilmaukseen ”r+w”.
Usein esitetään, että ajatusviiva on yhdysmerkkiä parempi miinusmerkin korvike, mikä on sinänsä totta. Useimmiten kuitenkin tilanne on se, että jos ajatusviiva on käytettävissä, on myös miinusmerkki.
Välilyönnin käyttäminen miinusmerkin ympärillä auttaa yleensä erottamaan vähennyslaskun (esim. 7 – 10) vaihteluvälin ilmaisusta (esim. 7–10) silloinkin, kun miinusmerkkinä ja ajatusviivana käytetään samaa merkkiä tai ne ovat ulkoasultaan samanlaiset tai lähes samanlaiset.
Hyvä käytännön syy välttää ajatusviivan käyttöä miinusmerkin korvikkeena on se, että monet ohjelmat, mm. Word, saattavat jakaa tekstin eri riveille ajatusviivan jäljestä. Esimerkiksi ilmaisussa ”–42”, jonka on tarkoitus esittää negatiivista lukua, tämä olisi hyvin häiritsevää. Miinusmerkin ohjelmat yleensä tunnistavat merkiksi, jonka jäljestä eri riveille jakaminen on kiellettyä, ellei sen jäljessä ole välilyöntiä.
Mikro-merkkiä µ käytetään yleisesti SI-mittayksikköjärjestelmän mukaisen mikro-etuliitteen tunnuksena.
Mittayksikköstandardin mikro-etuliitteen symbolina on kuitenkin kreikkalainen kirjain gemena-myy. Käytännössä mikro-merkin käyttö on yleisempää, koska sen kirjoittaminen tietokoneella on yleensä helppoa: Windowsissa voidaan näppäillä AltGr+m.
Useimmissa fonteissa mikro-merkin ja gemena-myyn ero on pieni tai olematon.
Englanninkielisessä kirjallisuudessa käytetään yhä jonkin verran mikro-merkkiä yksinään mikrometrin (”mikronin”) tunnuksena. Se on kuitenkin vanhentunutta ja standardin vastaista.
Kansainvälisissä merkistöstandardeissa on useita erilaisia nuolimerkkejä (ks. esim. Unicode-standardin lohkoa Arrows). Useimmat nuolimerkeistä ovat kuitenkin vain harvoissa fonteissa käytettävissä.
Tavallisimmin käytettävissä oleva ja tavallisimmin käytetty nuolimerkki on oikealle osoittava nuoli ”→”. Sitä käytetään mm. samoissa tarkoituksissa kuin suuremmuusmerkkiä ”>”, siis mm. viittaamaan suositeltavaan muotoon tai sanan kehittymiseen toisesta ja rakenteen osien erottamiseen. Lisäksi se esiintyy varsinkin tietosanakirjoissa merkityksessä ”katso” (vrt. lyhenteen ”ks.” käytön periaatteisiin).
Tietotekniikan merkinnöissä, joissa kuvataan peräkkäin annettavia komentoja tms., on monia erilaisia käytäntöjä. Tärkeintä on noudattaa yhtenäistä merkintätapaa ja tarvittaessa selittää se. Jos voi itse valita käyttämänsä tavan, on selvintä erottaa komennot oikealle osoittavalla nuolella → (jos se on käytettävissä). Suuremmuusmerkki voidaan ymmärtää vertailua tarkoittavaksi ja vinoviiva merkityksessä ’tai’, mutta nuolta on melko vaikea ymmärtää aivan väärin.
Nuolimerkkien ulkoasu vaihtelee fontin mukaan. Erot ovat enimmäkseen pieniä, mutta joissakin fonteissa, kuten muutoin hyvin käyttökelpoisessa Calibri-fontissa, mittasuhteet ovat oudot: nuolen kärki on suunnilleen >-merkin kokoinen. Monesta tavallisesta fontista (esim. Georgia, Cambria) nuolimerkit puuttuvat kokonaan, mutta silloin voi yleensä käyttää jonkin tyyliltään samantapaisen fontin nuolimerkkiä.
Jos Word-ohjelmassa kirjoittaa merkit -->, ohjelma näyttää muuttavan ne eräänlaiseksi nuolimerkiksi, samantapaiseksi kuin nuolimerkki Calibrissa. Kyseessä on kuitenkin Wingdings-fontin merkki, jonka fonttia ei voi vaihtaa. Sama koskee mm. merkkiyhdistelmillä ==> ja <-- tuotettuja nuolia. Nuolimerkit kannattaa siis kirjoittaa Wordissä jollain muulla tavalla, esimerkiksi Alt X -näppäilyillä, kuten 2192AltX.
Välilyöntien käyttö nuolimerkin ympärillä on lähinnä makuasia, mutta yleensä se hiukan parantanee luettavuutta.
Seuraavassa on kolme tapaa ilmaista ohje ”Valitse ensin (jostakin valikosta) kohta Tiedosto ja sitten (esim. alivalikosta) kohta Tulosta”, ja ensin mainittu tapa on siis suositeltavin:
Pienemmyysmerkkiä (pienempi kuin -merkkiä) ja suuremmuusmerkkiä (suurempi kuin -merkkiä) käytetään
<p>
.Kaikissa edellä kuvatuissa tapauksissa on merkin kummallakin puolella tyhjä väli. Tyhjien välien pois jättäminen ei muuta ilmaisun merkitystä, mutta se vaikeuttaa hahmottamista.
Suuremmuusmerkkien käyttö oikeakielisyysohjeissa viittaamassa hylättävästä tai huonosta muodosta oikeaan tai parempaan, esimerkiksi ”agronoomi > agronomi”, voi pahoinkin sekaantua kielitieteelliseen kuvailevaan käyttöön. Jopa kömpelö lyhenne ”po.” (pitää olla) on sopivampi: ”agronoomi po. agronomi”.
Kielitieteellinen käyttö perustuu siihen, että pienemmyys- ja suuremmuusmerkki ajatellaan ikään kuin nuolenkärjiksi. Tällöin nuoli viittaa vanhemmasta ilmaisusta uudempaan eli osoittaa kehityssuuntaa. Vastaavasti kielenhuoltosuosituksissa nuoli viittaa suositeltavampaan muotoon.
Selvempää olisi käyttää oikeita nuolimerkkejä, tarvittaessa erilaisia, esimerkiksi yksinkertaista nuolta osoittamaan lainautumista, johtosuhdetta tai merkityksen kehitystä, kaksinkertaista nuolta viittaamaan suositeltuun muotoon.
Pienemmyys- ja suuremmuusmerkkejä käytetään usein muutenkin nuolten sijasta jonoo yksinään tai yhdessä yhdysmerkin, yhtäläisyysmerkin tai muun merkin kanssa, esimerkiksi --> tai =>. Syynä tähän on etenkin se, että oikeanlaiset nuolimerkit, kuten → tai ⇒, eivät useinkaan ole käytettävissä.
Epäasiallisena voidaan yleensä pitää pienemmyys- ja suuremmuusmerkin käyttämistä yhdessä muiden merkkien kanssa nuolenkaltaisten merkkien tuottamiseksi. Esimerkiksi ilmaisu ”versio 3.2->” on ruma ja epäselväkin tapa sanoa ’versiosta 3.2 alkaen’. Nuolimerkkiä käyttävä ilmaus ”versio 3.2→” on ulkoasultaan parempi, mutta ei vastaa kielen sääntöjä. Jos jotain tällaista on pakko käyttää tilan säästämiseksi esimerkiksi taulukossa, niin ajatusviivaa käyttävä ”versio 3.2–” on siedettävin ja jopa selitettävissä sääntöjen mukaiseksi: ajatusviivaa käytetään välien merkinnöissä, ja tässä on kyse välistä, jonka loppukohtaa ei ilmoiteta. Ainakin tekstissä on kuitenkin syytä kirjoittaa esimerkiksi ”versiosta 3.2 alkaen” tai ”versiossa 3.2 ja myöhemmissä”.
Pienemmyys- ja suuremmuusmerkkejä käytetään tietotekniikassa usein erityisten sääntöjen mukaan sulkeiden tapaan rajoittimina, jotka osoittavat jonkin ilmaisun alun ja lopun. Nykyisin tutuin tällainen käyttö lienee web-sivujen tekemisessä käytetty HTML-merkkaus. Lisäksi www-sivun osoite tai muu URL voidaan tekstissä kirjoittaa tällaisten rajoittimien väliin. Niitä käytetään myös sähköpostiosoitteita kirjoitettaessa merkinnässä, joka sisältää varsinaisen osoitteen silloin, kun sitä edeltää henkilön oikea nimi.
Pienemmyys- ja suuremmuusmerkistä käytetään usein nimitystä kulmasulje silloin, kun niitä käytetään sulkeiden tavoin; varsinaiset kulmasulkeet ovat kuitenkin eri merkkejä; ks. kohtaa Kulmasulkeet.
Plusmerkkiä käytetään
Jos plusmerkki on yhdysmerkin edellä, on hyvä kirjoittaa niiden väliin välilyönti. Yhdistelmä +- on nimittäin useissa fonteissa ikävän näköinen: yhdysmerkki on alempana kuin plusmerkin vaakaviiva. Jos taas ne ovat samalla tasolla, ne ovat usein liian lähellä toisiaan niin, että ne näyttävät yhdeltä merkiltä. Kuten kohdassa Yhdysmerkki erikoismerkkien yhteydessä kuvataan, välilyönnin käyttö on tällaisissa tilanteissa virallisestikin sallittua.
Väliä ei kuitenkaan tarvita, jos plusmerkki on yläindeksinä (tai alaindeksinä).
Sellainen arvosana kuin 8+ on alkujaan otettu käyttöön kouluissa siksi, että haluttiin käyttää tarkempaa asteikkoa kuin kokonaislukuja ja niiden puolivälissä olevia arvoja. Niinpä esimerkiksi arvosana 8+ tarkoittaa 8:n ja 8½:n välissä olevaa. Jos sen ajatellaan olevan niiden puolivälissä, asian voisi siis ilmaista merkinnällä 8,25 tai 8¼.
Vastaavasti voi 8− (kahdeksan miinus) vastata merkintää 7,75 tai 7¾.
Toisaalta plusmerkkiä ja miinusmerkkiä saatetaan käyttää myös epämääräisemmin. Jos puolikkaita arvosanoja ei käytetä, saattaa 8+ tarkoittaa mitä tahansa, joka on parempi kuin 8, mutta lähempänä 8:aa kuin 9:ää, siis jotain 8:n ja 8,5:n välillä.
Lisää kirjavuutta on tuonut muista kielistä omaksuttu tapa käyttää plusmerkkiä sanojen ”tai enemmän” (tai puhekielisemmin ”tai yli”) sijasta. Ilmaus on epämääräinen, ja paljolti epämääräisyytensä takia sitä käytetäänkin. Esimerkiksi mainoksessa olevan ilmauksen ”naisille 30+” voidaan tulkita viittaavan vähän yli kolmikymppisiin, kaikkiin neljännellä kymmenellä oleviin tai jopa kaikkiin vähintään 30-vuotiaisiin.
Yleiskielessä tällaiseen tarkoitukseen käytetään joissakin tapauksissa ajatusviivaa, esimerkiksi ”s. 42–” (= sivulta 42 alkaen). Usein on kuitenkin huomattava sekaantumisen vaara, koska ajatusviivaa voidaan luulla miinusmerkiksi.
Esiintyy myös käytäntöä, jossa plusmerkki on luvun edessä, esimerkiksi ”+30-vuotiaat”
Yleensä +-merkki luetaan ”plus”, joskus ”plussa”. Taivutusmuodot muodostetaan kuitenkin aina jälkimmäisestä: plussan, plussasta jne. Tämä vaikuttaa siihen, miten kirjoitetaan +-merkkiin loppuvien nimien taivutusmuodot.
Sanaa ”plusaste” on syytä välttää samoista syistä kuin sanaa ”miinusaste”. Myöskään sana ”lämpöaste” ei sovi hyvään asiatyyliin, koska kyse ei ole mistään erityisestä asteen lajista. Jos on tarpeen korostaa positiivisuutta (plusmerkkisyyttä), kirjoitetaan plusmerkki tai sana ”plus” luvun eteen.
Erikoistapaus plusmerkin käytöstä etumerkkinä on +0 tai +0 °C. Sillä ilmaistaan joskus sääkartoissa yms., että lämpötilan on mitattu tai ennustettu olevan hiukan nollan yläpuolella, kuitenkin enintään 0,5 °C. Vaikka lämpötila ilmaistaan täysiksi asteiksi pyöristettynä, etumerkki antaa tällöin lisätietoa. Tällaista käytäntöä noudatettaessa esimerkiksi mittaustulos 0,2 °C esitetään muodossa +0 °C, mutta mittaustulos −0,2 °C muodossa −0 °C.
Plus-miinus-merkkiä käytetään luonteeltaan matemaattisissa ilmauksissa, Silloin harvoin, kun tämä merkki ei ole käytettävissä, käytetään sen tilalla ilmaisua ”+/-”. Joskus käytetty plusmerkin alleviivaaminen ”+” on epäluotettavampi keino, koska tekstin siirrossa ja muokkauksessa voi alleviivaus kadota. Joissakin ohjeissa mainittu ”+/−”, jossa viimeinen merkki on miinusmerkki, ei ole järkevä vaihtoehto. Jos nimittäin miinusmerkki on käytettävissä, on varmasti plus-miinus-merkkikin.
Matematiikassa plus-miinus-merkkiä käytetään ilmaisemassa samaan aikaan kahta arvoa, joista toinen saadaan sijoittamalla merkin paikalle plusmerkki, toinen sijoittamalla miinusmerkki. Esimerkiksi ilmaus ”yhtälön x² – 9 = 0 ratkaisut ovat ±3” tarkoittaa, että ratkaisut ovat +3 ja –3.
Plus-miinus-merkkiä käytetään usein ilmaistaessa mittauksen tai lasketun arvon arvioitua tarkkuutta. Tarkkuusarvio ei esimerkiksi otantatutkimusten tuloksia ilmoitettaessa kerro virheen ylärajaa varmasti, vaan vain jonkinlaisen todennäköisyysarvion sille. Seuraavat merkintätavat ovat yleisiä, mutta eivät suositeltavia:
Pituudeksi mitattiin 1,885 m ± 0,001 m.
Puolueen kannatukseksi mitattiin 23,1 % ± 1,5 %.
Plus-miinusmerkin käyttö tällaisissa yhteyksissä antaa ehkä täsmällisyyden vaikutelman, mutta se on todellisuudessa epäselvää. Joissakin tapauksissa tarkoitetaan ehdotonta vaihteluväliä (suure on tai sen vaaditaan olevan tietyllä välillä), mutta useammin jonkinlaista arviota siitä, kuinka paljon arvo todennäköisesti enintään poikkeaa ilmoitetusta. Todennäköisyydet ovat lisäksi erisisältöisiä. Mittaustuloksissa tarkoitetaan yleensä keskihajontaa, joka merkitsee noin 68 %:n todennäköisyyttä. Otannassa taas tarkoitetaan yleensä 95 %:n todennäköisyyttä. Ks. lisähuomautuksia kohdasta Tarkkuusarviot.
Seuraavassa esitetään edellisen esimerkin ilmaukset paremmin, käyttämättä ±-merkkiä.
Pituudeksi mitattiin 1,885(1) m.
Puolueen kannatukseksi mitattiin 23,1 % (95 %:n luottamusväli 21,6–24,6).
Sen sijaan toleranssien esittämisessä ±-merkki on sallittu ja teknisissä teksteissä vallitseva tapa. Se on havainnollinen, koska se esittää eräänlaisen perusarvon ja sallitun poikkeaman siitä. Toisaalta yleistajuisessa esityksessä saattaa kuitenkin olla selvempää käyttää tavanomaista vaihteluvälin ilmausta.
Joskus käytetään myös sellaisia ilmauksia kuin ”±50” merkityksessä ’noin 50’. Tämä on aivan tarpeetonta ja hämmentävää. On parempi käyttää sanaa ”noin” tai sen lyhennettä ”n.”.
Ilmausta ”plus miinus nolla” ’ei voittoa eikä tappiota’ ei kannata esittää plus-miinus-merkkiä käyttäen, koska kyseessä on vain arkikieleen, lähinnä puhekieleen kuuluva sanonta.
Jos plussan ja miinuksen sisältävä ilmaus kirjoitetaan sanoin, on edellä käytetty kahdeksi sanaksi kirjoittaminen ”plus miinus” luontevinta. Rinnasteiseksi yhdyssanaksi kirjoittaminen ”plus-miinus” on myös ajateltavissa. Merkintä ”plus/miinus” on kehnoa vinoviivamuotia.
Merkin nimi eurooppalaisen merkistön suomenkielisessä nimistössä on plus-miinus-merkki. Yleisten kielenhuoltoperiaatteiden mukaista olisi jättää pois jälkimmäinen yhdysmerkki: plus-miinusmerkki. Ks. kohtaa Yhdysmerkki yhdyssanan osien välissä. Näin on tehtykin mm. standardissa SFS 4175 ja Kielikellossa 2/2006. Toisaalta tällöin yhdyssanan rakenne hiukan hämärtyy.
Prosentti- ja promillemerkintöjä käytetään usein tilanteissa, joissa muu merkintätapa on suositeltavampi. Niitä tulisi käyttää vain ilmaistaessa kahden samanlaatuisen suureen suhdetta ja siten, että on selvää, mistä suureista on kyse. Ks. kohtaa Suhteiden merkitseminen.
Kielitoimiston ohjeiden (mm. Kielikello 3/1998 ja 2/2006 sekä Kielitoimiston oikeinkirjoitusopas) mukaan prosenttimerkkiä käytetään vain numeroin ilmaistun luvun yhteydessä. Sitä siis ei pidä käyttää yleisesti prosentti-sanan vastineena. Prosenttimerkki erotetaan luvusta sitovalla välilyönnillä: 10 %, ei 10% (kuten englannissa). Tämä on erikoistapaus siitä, että luku ja yksikkö erotetaan sitovalla välilyönnillä.
Sellaiset ilmaukset kuin ”montako % väestöstä” ovat muistiinpanotyyliä eivätkä sovi huoliteltuun tekstiin.
Ilmaisu ”10 %” sopii tilanteisiin, joissa tarkoitettu lukutapa on ”kymmenen prosenttia”. Jos se on tarkoitettu luettavaksi muussa sijamuodossa, on sijapääte liitettävä %-merkkiin. Tästä seuraa vaikealukuisuutta, joten on hyvä pyrkiä muotoilemaan lauseet niin, että prosenttiluvut ovat perusmuodossa.
Alennuksia yms. ilmoitettaessa on yleistä kirjoittaa taivutusta merkitsemättä esimerkiksi ”30 % alennus”. Tämäkin on epäjohdonmukaista, koska se edellyttäisi lukutapaa ”kolmekymmentä prosenttia alennus”. (Sen sijaan ”alennus 30 %” on hyväksyttävissä, koska se voidaan ajatella vaillinaiseksi lauseeksi, lyhentymäksi ilmauksesta ”alennus on 30 %”.)
Sellaiset ilmaisut kuin ”20-prosenttinen” suositellaan kirjoitettaviksi näin, ei siis käyttämällä %-merkkiä. Jos %-merkkiä kuitenkin käytetään, lähinnä oikea asu on ”20-%:inen”, koska i:n katsotaan kuuluvan johtimeen (vrt. sanaan ”20-kiloinen”).
Yleisesti käytetään sellaisia ilmaisuja kuin ”tämä on 90 % puuvillaa”. Tarkoitus tulee ehkä selväksi, mutta luettuna ilmaisu on outo: ”tämä on yhdeksänkymmentä prosenttia puuvillaa”. Ellei haluta käyttää sellaisia ilmaisuja kuin ”90-prosenttisesti”, on paras muotoilla lause toisella tavalla niin, että päästään käyttämään %-merkkiä oikein.
Usein käytetty ilmaisutapa ”Kangas on 90-prosenttista puuvillaa” on epälooginen, sillä ei puuvilla ole 90-prosenttista.
Epätarkassa kielenkäytössä, myös eri alojen ammattikielessä, saatetaan puhua vaikkapa 3-prosenttisesta keittosuolasta, kun tarkoitetaan ainetta, josta 3 % on keittosuolaa (ja 97 % jotain muuta, kuten vettä).
Kaikissa esimerkin vaihtoehdoissa on periaatteessa se puute, että ne eivät ilmaise, tarkoitetaanko prosenteilla massa- vai tilavuusosuutta. Käytännössä erolla ei useinkaan ole merkitystä, kun liuottimena käytetään vettä, sillä veden tiheys on varsin tarkasti 1 kg/L. Sellaisista liuoksista puhuttaessa voidaan siis käyttää ja melko usein käytetäänkin myös sellaisia ilmauksia kuin ”3 prosentin liuos”. Ne voidaan tietysti kirjoittaa ongelmitta myös prosenttimerkkiä käyttäen.
Ilmaus 100 % luetaan ”sata prosenttia”, mutta usein sitä käytetään niin, että se on tarkoitus lukea ”sataprosenttisen” tai ”sataprosenttisesti”. Tämä on vastoin kielen normeja. Myöskään ”100-%:isen” tai ”100-%:isesti” ei olisi oikein, kuten seuraavassa kohdassa kuvataan. Kielellisesti ”100-prosenttisen” ja ”sataprosenttisen” olisivat hyväksyttäviä, ja niiden ero olisi siinä, että numeroin kirjoitettu 100 korostaisi, että kyse on tasaluvusta.
Kun kuitenkaan yleensä ei ole kyse kahden mitattavissa olevan suureen suhteesta, olisi parempi käyttää kuvaavia sanoja, kuten täysin, aivan tai kokonaan.
Prosenttimerkkiä ei pitäisi käyttää prosentti-sanan tilalla yhdyssanoja kirjoitettaessa. Poikkeuksen muodostaa sana ”%-merkki”, jota voi käyttää lyhyyden ja havainnollisuuden vuoksi merkin nimenä.
Esimerkiksi ilmaukset ”%-luku” ja ”korko-%” eivät ole kielitoimiston ohjeen mukaisia. Kuitenkin Kielenhuollon käsikirja esittää kirjoitusasun ”tuotto-%”, joskin toteaa, että tällainen on paikallaan ”vain silloin kun on pakko säästää tilaa, esimerkiksi taulukoissa”. Kielikellon 2/2006 ohjeissa %-merkistä on myös otettu varovaisen salliva linja (jonka Kielitoimiston oikeinkirjoitusopas toistaa lähes samoin sanoin; Kielitoimiston ohjepankin sivu prosenttimerkistä käyttää sanan harkiten tilalla sanaa tarvittaessa):
Prosenttimerkkiä ei pitäisi käyttää yhdyssanojen osana, vaan tällöin mieluummin kirjoitetaan koko sana. (Taulukoissa yms., joissa on vähän tilaa, tällaista lyhentämiskeinoa voi käyttää harkiten.)
Parempi ilmaisu taulukon sarakeotsikossa kuitenkin olisi ”tuotto (%)”, joka kertoo, mikä suure sarakkeessa esitetään ja mitä yksikköä siinä käytetään. Tällöin prosenttimerkki on lukuihin liittyvä: otsikko ilmaisee, että prosenttimerkki on ajateltava sarakkeen jokaisen luvun perään.
Niin sanottu kaupallinen miinusmerkki, joka on melko harvinainen, saatetaan käsittää prosenttimerkiksi ulkonaisen samankaltaisuuden takia. Sillä on kuitenkin aivan eri merkitys.
Harvinaisempi kuin prosenttimerkki on tuhannesosan eli promillen merkki ‰ (U+2030). Käytön säännöt vastaavat prosenttimerkin sääntöjä. Mittayksikköstandardin mukaan ei promillemerkkiä pitäisi käyttää lainkaan (ks. kohtaa Suureiden suhteet), mutta yleiskielessä se on joskus käytännöllinen.
Promillemerkkiä voi hyvin käyttää tekstinkäsittelyssä. Sen kirjoittaminen on kuitenkin monille vaikeaa. Usein se korvataankin merkinnällä o/oo, missä ”o” on o-kirjain. Tämä on epäloogista, mutta nollia käyttävä kirjoitusasu 0/00 olisi hiukan häiritsevä. Tavallisessa tekstissä tällaisiin korvikemerkintöihin ei yleensä ole syytä mennä, koska on parempi käyttää promille-sanaa.
Vieläkin harvinaisempi on kymmenestuhannesosan merkki ‱ (U+2031).
Pykälämerkkiä § käytetään numeroilla merkittyjen lukujen yhteydessä, kun viitataan lain, asetuksen, sopimuksen, sääntöjen, pöytäkirjan yms. kohtiin. Pykälämerkki erotetaan luvusta yhdistävällä välilyönnillä.
Pykälämerkkiä ei saa käyttää muunlaisissa yhteyksissä. Se ei sovi muutoin sanan pykälä tilalle.
Tavallisimmin, ja lakitekstissä aina, pykälämerkki on luvun jäljessä. Luku luetaan tällöin järjestyslukuna. Kieliopissa tai muussa oppikirjamaisessa esityksessä ja muissakin yhteyksissä pykälämerkki saatetaan kirjoittaa luvun eteen. Luku luetaan tällöin peruslukuna,
Pykälämerkin käyttö numeron edellä saatetaan kokea vanhahtavaksi. Kielitoimiston ohjepankin sivu Pykälät ja pykälämerkki sanoo sen olevan ”epämuodollisempi” ja lisää: ”mutta se on merkitykseltään selvä ja se on helppo kirjoittaa ja lukea”. Se on helpompi lukea etenkin silloin, kun viitataan yhdessä ilmauksessa useisiin pykäliin; ks. myös Välin ilmaisu määritteenä, Myös taivutuksessa siitä on etua etenkin ääneen luettaessa:
Muotoa § 5 kannattaa käyttää silloin, kun kyse ei ole lakien tms. pykälistä. Lakikielessä 5 § on vallitseva. Jos muussa kielessä viitataan lain pykälään, voi noudattaa lakikielen käytäntöä, ellei julkaisija tms. vaadi kielitoimiston ohjeen noudattamista.
Peruslukujen käyttö pykälien yhteydessä on loogisempaa, koska kyse esimerkiksi lain 5 § ei suinkaan välttämättä ole lain viides pykälä. Se voi olla esimerkiksi neljäs, jos edeltä on kumottu jokin pykälä, tai seitsemäs, jos edelle on lisätty 4 a § ja 4 b §. Pykälät kyllä alun perin numeroidaan juoksevasti, mutta kun lakia tms. muutetaan, numerointiin ei kosketa ja pykälien väliin lisättäville pykälille käytetään kirjaimia a, b, c jne. Lakikielen ilmaus ”5 §” ja lukutapa ”viisi pykälä” on tältä kannalta ymmärrettävä: kyse ei ole järjestysluvusta, vaan eräänlaisesta tunnuksesta. Yleiskielen yleisiin sääntöihin toisaalta sopii ”§ 5” (pykälä viisi), mutta on epätodennäköistä, että lakikielen käytäntöä muutettaisiin.
Jos pykälämerkki on numeron edellä, numeron perään ei kirjoiteta pistettä, koska numero esittää peruslukua.
Jos pykälämerkki on numeron jäljessä, numeron perään kirjoitetaan yleiskielen sääntöjen mukaan piste, koska numero esittää järjestyslukua. Lakikielessä, oikeustieteen kielessä ja usein muutoinkin piste jätetään pois. Lakikielessä tämä johtuu siitä, että siinä ei muutenkaan käytetä pistettä järjestysluvuissa, vaan kirjoitetaan esimerkiksi 5 luku, joka saatetaan jopa lukea ”viisi luku”.
Pisteen pois jättämistä voidaan perustella ajatuksella, että pykälämerkki jo ilmoittaa, että edeltävä luku on järjestysluku. Lisäksi viitattaessa lainsäädäntöön voi tuntua luonnolliselta käyttää samaa kirjoitusasua kuin itse laissa. Kielitoimiston ohjepankin pykälämerkkiohje sanoo: ”Tiedotteessa tms. lakipykälään voi viitata yleiskielen suositusten mukaan, esim. 5. § 2. mom. 3. kohta.” Voi-sanan käytön voi tulkita merkitsevän, että myös lakikielen käytännön noudattaminen (5 §) on mahdollista yleiskielessäkin. Kuitenkin Hyvää virkakieltä -palstan kirjoitus Pistekö pikkuasia? ottaa melko selvän kannan: pisteettömyys ei sovi muualle kuin lakitekstiin (lait, asetukset, direktiivit) ja ehkä hallituksen esityksiin ja lakien perusteluihin.
Lyhenteiden ja tunnusten taivuttamisen periaatteiden mukaisesti pykälämerkin perään kirjoitetaan kaksoispiste ja taivutuspääte, jos lauseyhteys vaatii sen lukemista pykälä-sanan taivutettuna muotona.
Kun §-merkki luetaan monikollisena sanana, liitetään merkkiin taivutuspääte, jossa on monikon tunnus -i- ja sijapääte,
Jos taas §-merkki on luettava monikon perusmuodossa (pykälät), ei monikon tunnusta -t kirjoiteta näkyviin. Pykälämerkkiä ei myöskään kahdenneta siten kuin vanhassa kielessä (§§ 6–8).
Jälkimmäisen esimerkin lukutapa on kielitoimiston ohjeen mukainen, mutta hankala. Epäselvää on, miten esimerkiksi 6.–8. §:issä pitäisi sen mukaan lukea (kuudennesta kahdeksanteen pykälissä?). Tällaisissa tapauksissa on selvästi parempi käyttää §-merkkiä lukujen edessä (§:issä 6–8).
Laeissa esiintyy myös pykäliä, joiden numeroon liittyy kirjain a, b, c tms. Tämä johtuu siitä, että lisättäessä lakiin pykäliä ei yleensä haluta muuttaa vanhojen pykälien numerointia. Niinpä jos halutaan lisätä 8. §:n ja 9. §:n väliin uusi pykälä, siitä tehdään pykälä 8 a, ja sen jälkeen ehkä lisätään pykälä 8 b jne.
Epäselvää on, miten sellainen pykälä pitäisi merkitä, jos käytetään §-merkkiä numeron jäljessä. Kielitoimiston ohjepankin sivun Pykälät ja pykälämerkki mukaan käytetään ilmaisutapaa ”8. a §”.
Kielenhuollon käsikirjassa olevan esimerkin mukaan pitäisi käyttää kirjoitusasua 8.a §. Tämä on kuitenkin outo ja laeissa käytetystä poikkeava tapa.
On myös epäselvää, miten ilmaus luettaisiin: ”kahdeksas aa pykälä” olisi siinä mielessä erikoinen, että kirjaimen nimi ”aa” ei sovi rakenteeseen: taipuvan adjektiivin ja sen määrittämän substantiivin on taipumaton lisuke.
Lukutapa on ongelmaton, jos §-merkki on luvun edessä: §:ssä 8 a luetaan ”pykälässä kahdeksan aa”. Lakikielen 8 a §:ssä luetaan ”kahdeksan aa pykälässä”.
Pykälämerkin käyttö on vähentynyt. Eräitä ohjeita on tulkittu niin, että pykälämerkkiä tulisi käyttää vain lain kohtiin viitattaessa, ei esimerkiksi pöytäkirjan kohtien numeroiden yhteydessä. Osittain pykälämerkistä on muodostunut lain symboli, ja siksi sen käyttö usein koetaan lakitekstinomaiseksi.
Suhtautuminen pykälämerkkiin on myös ikäkysymys. Monet ovat tottuneet siihen ja pitävät pöytäkirjan ulkoasua selkeämpänä, jos on käytetty pykälämerkkejä.
Pykälämerkkiä ei aina käytetä lakikielessäkään pykäliin viitattaessa. Oikeuskirjallisuudessa esiintyy myös tiiviitä merkintätapoja, joissa pykälän numeroon yhdistyy lain luvun numero tai pykälän momentin numero siten, että pykälämerkki jää pois.
RL 35:5 | rikoslain 35. luvun 5. § |
lain 17.2 | lain 17. §:n 2. momentti |
Pystyviivaa käytetään matemaattisissa ja tietoteknisissä yhteyksissä mm. itseisarvomerkkinä ja erotinmerkkinä ja tai-sanan vastineena. Siitä käytetään arkikielessä mm. nimityksiä ”putki” ja ”pölkky”. Putki-sana viittaa pystyviivan käyttöön yhteyksissä, joissa se merkitsee, että komennon suoritus ohjautuu (ikään kuin dataputkessa) syöttötiedoksi toiselle komennolle.
Ilmaus | Selitys |
---|---|
|−7| = 7 | luvun −7 itseisarvo on 7 |
{x ∈ A | x > 0 } | joukon A positiivisten alkioiden joukko |
Pääsivu | Historiaa | Tuotteet | Uutisia | Tekijät | verkkosivun ns. linkkipalkki |
ls | more | pystyviiva ”putkimerkkinä” |
if(a < 0 || b < 0) | ehtolauseke: jos a < 0 tai b < 0 |
Jaollisuusmerkinnässä, kuten m ∣ n (’m jakaa n:n, m on n:n tekijä’), käytettävä pystysuora viivamerkki on matematiikkastandardin vanhan version mukaan jaollisuusmerkki, divides U+2223, jolla on standardin suomalaisessa versiossa harhaanjohtava nimi jakoviiva. Käytännössä sen tilalla voidaan joutua käyttämään pystyviivaa (m | n). Nämä merkit ovat ulkoasultaan varsin samanlaiset.
Sanakirjoissa pystyviivaa käytetään yleisesti kolmessa merkityksessä:
aakkoselli|nen63 a. -sesti adv. aakkosittain järjestetty, aakkosten mukainen. | A. hakemisto, käsikirja. A:sessa järjestyksessä. Luettelo on laadittu a:sesti.
Esimerkki on Nykysuomen sanakirjasta. Tässä tapauksessa ensimmäinen pystyviiva jakaa hakusanan osiin ”aakkoselli” ja ”nen” sitä varten, että myöhemmin voidaan kirjoittaa lyhyesti ”-sesti” ja ”a:sesti” tarkoittamaan sanaa ”aakkosellisesti” ja ”A:sessa” tarkoittamaan sananmuotoa ”Aakkosellisessa”.
Nykysuomen sivistyssanakirjassa pystyviiva osoittaa tavunrajaa ja kohtaa, josta sana tarvittaessa jaetaan eri riveille.
Pystyviivaa saatetaan käyttää myös
Kursivoidussa tekstissä pystyviiva tuottaa helposti ongelmia. Joissakin fonteissa (esimerkiksi Cambria ja Calibri) kursivoitu pystyviiva on vinossa, jolloin sitä on vaikea erottaa vinoviivasta. Tätä on pidettävä selvänä fontin virheenä, koska pystysuoruus kuuluu pystyviivan olemukseen. Joistakin fonteista taas ole kursiivia lainkaan, joten niiden kursivoinnin tekee ohjelma kallistamalla kaikkia merkkejä. Käytännössä voidaan menetellä niin, että kursivoidaan esimerkiksi sanan osat pystyviivan ympärillä, mutta ei pystyviivaa. Seuraavassa esimerkissä on käytössä eräs Google-fontti (Esteban), josta ei ole kursiivia, ja siksi ensimmäisen rivin kursivoitu pystyviiva näkyy vinona. Toisella rivillä taas on kursivoitu vain sanan osat, ei niiden välissä olevaa pystyviivaa.
Tilastollisessa esityksessä käytetään pystysuoraa tai vaakasuoraa viivaa katkaisemaan aikasarja. Viiva osoittaa, että sen eri puolilla olevat tiedot eivät ole suoraan verrattavissa toisiinsa esimerkiksi tilastointiperusteen olennaisen muuttumisen takia. Pystysuora viiva voidaan toteuttaa pystyviivamerkillä tai muilla tavoin.
Tietokoneen näppäimistön näppäinhatussa esiintyy usein katkopystyviiva ¦, vaikka kyseinen näppäin tuottaakin tavallisen pystyviivan. Tietokoneiden merkistöissä on kyllä erillinen katkopystyviiva, mutta se on tuotettava eri tavalla, eikä sille ole juuri mitään käyttöä. Joskus se esiintyy, ehkä virheellisen koodinmuunnoksen takia, tavallisen pystyviivan tilalla.
Oxford Dictionaries -sivustossa olevassa brittienglannin (World English) sanakirjassa kuitenkin käytetään katkopystyviivaa erikoistehtävässä sanojen tavutusta osoitettaessa. Se osoittaa toissijaista jakokohtaa, kun taas pystyviiva osoittaa ensisijaista. Esimerkiksi pho¦tog|raph¦er tarkoittaa, että ensisijainen jako on photog-rapher, mutta toissijaisesti voi jakaa kahdesta muustakin kohdasta.
Suomen kielessä käytetään erityisiä symboleita yleensä vain muutamia: € (euro), $ (dollari), £ (punta) ja joskus ¥ (jeni, juan). Niiden käyttöä käsitellään jäljempänä rahasummien ilmaisemisen yhteydessä. Yleissääntö on, että rahayksikkö ilmaistaan mieluiten sanalla.
Typografisesti suotavaa on, että rahayksikön symboli kirjoitetaan normaalikokoisena (suunnilleen saman korkuisena kuin versaalikirjaimet eli ”isot kirjaimet”) eikä pienennettynä. Lisäksi on yleensä parempi käyttää rahayksikön symbolin kanssa versaalinumeroita eli versaalikirjainten korkuisia numeromerkkejä.
Monet pitävät euron symbolia € typografisesti huonona ja käyttävät sen tilalla e-kirjainta. Kuitenkin tekstiin sopii typografisestikin parhaiten euro-sana, ja hintamerkinnöissä yms. on syytä käyttää euron symbolia, koska se on kansainvälisesti tunnettu ja virallinen.
Euron symboli on kirjoitusmerkki, jonka muoto vaihtelee fontin mukaan, ei kiinteämuotoinen graafinen symboli. Alkujaan euron symboli oli ajateltu muodoltaan muuntelemattomaksi, mutta tästä luovuttiin.
Jos euron symboli tai muu rahayksikön tunnus esiintyy kursivoidussa tekstissä, on tulkinnanvaraista, pitäisikö se kursivoida. Yleinen käytäntö on, että se kursivoidaan.
Ristiä † (englanniksi dagger*) käytetään lähinnä neljään tarkoitukseen, joista mihinkään sitä ei voi suositella:
Ristikkomerkillä on suuri joukko erilaisia merkityksiä, joilla ei juuri ole loogista yhteyttä toisiinsa. Taustalla on, että se on otettu monenlaiseen erikoiskäyttöön tilanteissa, joissa tarvittiin uusi merkki ja eri laitteilla kirjoitettavissa olevien merkkien valikoima on ollut suppea.
Ristikkomerkistä on käytetty monia arkikielisiä nimityksiä, kuten ”risuaita”. Englanninkielinen nimi ”number sign” viittaa sen käyttöön sellaisissa englannin ilmauksissa kuin ”#5” ’(järjestyksessä) numero 5, viides’. Englannin kielessä ristikkomerkistä käytetään muitakin nimityksiä, muun muassa ”hash sign” ja ”octothorpe”.
Ristikkomerkkiä ei käytetä suomenkielisessä normaalitekstissä, vaan ainoastaan teknisissä erikoismerkityksissä. Esimerkiksi verkkosivun osoitteen lopussa saattaa olla ristikkomerkillä alkava tarkenne, joka ilmaisee kohteen sijainnin sivun sisällä.
Tietokonekielissä ristikkomerkkiä käytetään esimerkiksi värikoodien yhteydessä.
body { background: #ffe; color: #010; }
Ristikkomerkkiä käytetään X:ssä (sosiaalisen median palvelu, ent. Twitter) niin sanotuissa hashtag-tunnisteissa, joissa tällä merkillä merkitään seuraava sana avainsanaksi. Englanninkielisissä X-viesteissä sitä käytetään yleensä lauseyhteydessä olevien sanojen edessä, mutta taivutuksen takia suomen kielessä menetellään usein toisin: avainsanat kirjoitetaan erikseen varsinaisen tekstin jälkeen.
Sanan taivutuksesta tällaisessa yhteydessä ks. Heittomerkki avainsanan taivutuksessa.
Englannin kielessä numeromerkkiä käytetään usein numerojonon edessä osoittamassa se järjestysnumeroksi tai koodinumeroksi, esimerkiksi ”go to question #2”. Suomen kielessäkin on ristikkomerkkiä käytetty englannin mallin mukaan, ja siitä on käytetty nimitystä ”numeronmerkki”. Eräässä vanhassa suosituksessa mm. mainittiin, että numeronmerkkiä ei tarvitse toistaa, kun kysymys on samaan sarjaan kuuluvista numeroista, ja annettiin seuraava esimerkki: ”Tuoteryhmiä # 7510 ja 7820 toimitamme varastosta.” Vaikka nykyiset suositukset eivät mainitse tällaista käyttöä, sitä on ruvennut taas esiintymään, esimerkiksi ”yhteiskunnan vihollinen #1”.
Suomen kielessä käytetään vanhastaan numero-sanan lyhennettä ”nro” (tai ”n:o”), mutta usein on vielä parempi käyttää aivan muuta ilmausta (esim. ”yhteiskunnan pahin vihollinen”). Sellaisista ilmauksista kuin ”tuoteryhmä #7510” voi useinkin yksinkertaisesti jättää ristikkomerkin pois.
Kielikello 2/2006 mainitsee erikseen: ”Merkkiä [#] ei suositella käytettäväksi sanan numero tilalla.” Kielitoimiston oikeinkirjoitusopas esittää saman kannan.
Puhelinten ja muiden laitteiden näppäimistöissä esiintyvää symbolia, jota usein kutsutaan nimellä ”ruutu”, voidaan tekstissä esittää paremman puutteessa ristikkomerkillä. Tällainen symboli on nykyisin yleensä ristikkomerkin näköinen, mutta aiemmin se muodostui usein toisiaan vastaan kohtisuorassa olevista kaksoisviivoista (ⵌ) tai oli neliö (□) tai neliön tapainen (⌑).
Viimeksi mainittu käyttö antaa erityisen aiheen välttää ristikkomerkin käyttöä numero-sanan vastineena. Ilmaisu ”#1200” on saatettu tulkita väärin, kun on luultu sen tarkoittavan ”numero 1200”, vaikka näppäily on tarkoitus aloittaa ruutunäppäintä painamalla.
Ristikkomerkkiä käytetään sointumerkinnöissä
ylennysmerkintää tarkoittavan merkin korvikkeena.
Oikeampi merkki olisi ylennysmerkki,
music sharp
sign ♯
(U+266F
), mutta se kuuluu melko
harvoihin fontteihin.
Merkit ovat yhtäläisyyksistä huolimatta melko erilaiset. Ylennysmerkki muun muassa sisältää kaksi pystysuoraa viivaa, kun taas ristikkomerkissä viivat ovat yleensä vinossa.
Sirkumfleksia ei yleensä käytetä normaalikielessä, vaan ainoastaan erityisissä merkintätavoissa esimerkiksi ohjelmointikielissä. Kuitenkin sirkumfleksia käytetään melko usein tekstissä potenssiin korotusta osoittamaan (esim. 10^6 = 10⁶ = miljoona) silloin, kun käytettävissä olevat välineet eivät tarjoa parempia vaihtoehtoja.
Sirkumfleksi-nimi ja osittain myös itse merkki on alkujaan peräisin tarkkeesta, joka kirjoitetaan merkin päälle, esimerkiksi ranskan kirjaimessa ”ô”. Nykyisin sirkumfleksi kuitenkin on määritelty erilliseksi merkiksi. Se ei ulkoasultaankaan vastaa tarketta, vaan yleensä selvästi isompi ja alempana.
Rivinkeskinen piste (middle dot, U+00B7) on otettu Latin-1-merkistöön sen takia, että se sisältyy eräiden kielten, kuten katalaanin kirjoitusjärjestelmään. Sitä käytetään kahden l-kirjaimen välissä määrätyissä tapauksissa. Usein saavutetaan typografisesti parempi (tiiviimpi) tulos käyttämällä yhdistelmämerkkiä, joka sisältää l-kirjaimen ja pisteen yhtenä merkkinä (ŀ U+0140, versaalina Ŀ U+013F).
Rivinkeskistä pistettä käytetään myös oksitaanin kielessä yhdistelmissä n·h ja s·h.
Rivinkeskistä pistettä käytetään usein kertopisteen tilalla. Tällä linjalla on vielä Kielitoimiston ohje kertomerkistä.
Rivinkeskistä pistettä on käytetty myös esitettäessä antiikin piirtokirjoituksia ja muita tekstejä, joissa sanojen välissä on eräänlainen piste (eikä välilyöntiä). Nykyisin tähän tarkoitukseen on Unicodessa käytettävissä myös erillinen merkki sanaerotinpiste, word separator middle dot, U+2E31, mutta sitä ei vielä ole toteutettu kuin hyvin harvoihin fontteihin.
Tarke eli diakriittinen merkki on merkin (yleensä kirjaimen) yhteyteen kirjoitettava erillinen lisäosa. Tavallisimmin tarke on suoraan merkin ylä- tai alapuolella. Sen merkitys vaihtelee suuresti kielen ja kirjaimen mukaan. Tarke voi osoittaa painoa, äänteen laatua tai jotain muuta.
Esimerkiksi akuutti aksentti vokaalin päällä (esim. á) osoittaa useissa kielissä vokaalin painolliseksi, mutta mm. unkarissa se osoittaa vokaalin pitkäksi, vaikuttamatta painoon.
Joissakin tapauksissa tarkkeita käytetään myös vain muuten samoin kirjoitettavien sanojen erottamiseen toisistaan; esimerkiksi espanjassa erotetaan näin sanat si ’jos’ ja sí ’kyllä’. Tällöinkin tarke helpottaa lukemista, koska sanan merkitys näkyy jo sen kirjoitusasusta.
Monissa tapauksissa tarkkeen merkitys on siis yhtä olennainen kuin suomessa a:n ja ä:n ero. Itse asiassa ä:n pisteetkin ovat tarke, nimittäin treema eli diereesi.
Tavallisimmat suomenkielisessä tekstissä esiintyvät tarkkeet eli diakriittiset merkit ovat seuraavat. Taulukon toisessa sarakkeessa on tarke pisteympyrään ◌ liittyvänä; fonteista riippuu, miten oikea tarkkeen sijainti tällöin on.
Tarkkeen nimi |
Tarke |
Käyttöesimerkki |
akuutti |
◌́ |
Linné |
gravis |
◌̀ |
à la carte |
hattu |
◌ˇ |
šakki |
sedilji |
◌̧ |
garçon |
sirkumfleksi |
◌̂ |
Rhône |
tilde (aaltoviiva) |
◌˜ |
Buñuel |
treema (diereesi) |
◌̈ |
Noël |
Edellä mainitut tarkkeet sijaitsevat kirjaimen yläpuolella, paitsi sedilji, joka on kirjaimen (tavallisimmin c:n) alapuolella.
Lisää tarkkeita ja niiden englannin- ja suomenkielisiä nimiä on lueteltu dokumentissa Tarkkeiden nimet.
Tarkkeiksi ei kutsuta esimerkiksi erilaisia poikkiviivoja (englanniksi stroke), joita käytetään esimerkiksi puolan kielen poikkiviiva-L:ssä Ł (esimerkiksi nimessä Łódź). Tämä johtuu lähinnä siitä, että kansainvälisissä merkistöstandardeissa poikkiviivallisia kirjaimia pidetään täysin erillisinä merkkeinä, ei peruskirjaimen ja poikkiviivan yhdistelminä. Tämän taustalla taas on osittain se, että poikkiviivan sijainti, pituus ja kaltevuus on eri merkeissä niin erilainen, että sitä on vaikeaa mieltää tarkkeeksi, esimerkiksi Ł, ø, đ.
Poikkiviivalliset merkit, kuten Ł, siis käsitetään erillisiksi kirjaimiksi, joilla on omat koodiarvonsa. Ks. lisätietoja kohdasta Latinalaisen merkistön lisäkirjaimet.
Huolitellussa esityksessä kirjoitetaan vieraisiin sanoihin kaikki niihin kuuluvat tarkkeet, paitsi jos se on teknisesti mahdotonta. Länsieurooppalaisissa kielissä käytetyt tarkkeelliset merkit voidaan lähes aina kirjoittaa oikein. Sen sijaan esimerkiksi balttilaisissa kielissä tai vietnamissa käytetyt tarkkeet voivat tuottaa isojakin ongelmia.
Nykyisin standardi SFS 4175 sanoo yksiselitteisesti: ”Vieraissa sanoissa pyritään säilyttämään kaikki niihin kuuluvat tarkkeet.” Sama sääntö esitetään Kielikellossa 2/2006 ja Kielitoimiston oikeinkirjoitusoppaassa. Ks. myös kohtaa Latinalaisen merkistön lisäkirjaimet ð ym.
Joissakin tapauksissa voisi tarkkeiden jättämistä pois perustella sillä, että tarkkeellinen muoto ei vastaa ääntämystä. Esimerkiksi nimessä ”Galápagos” osoittaa akuutti espanjan käytännön mukaisesti painollisuutta. Koska suomalaiset ääntävät nimen kuitenkin niin, että paino on ensimmäisellä tavulla, olisi luonnollista käyttää kirjoitusasua ”Galapagos”. Tämä voitaisiin käsittää sovinnaisnimeksi. Hankalampi tapaus on Malév, koska se on (entisen) yrityksen nimi. Se kirjoitetaan suomessa lähes aina Malev ja myös lausutaan tämän mukaisesti, joten olisiko järkevää lisätä siihen akuutti aksentti, joka unkarissa osoittaa vokaalin ääntyvän pitkänä?
Tarkkeet voitaneen jättää – kuten usein jätetään – pois erisnimien johdoksista ainakin silloin, kun tarke osoittaa painoa eikä paino alkuperäiskielessäkään ole johdoksissa samalla tavulla kuin itse nimessä. Esimerkiksi nimestä Perón johdetussa espanjan sanassa peronista ei ole akuuttia (koska johdoksessa paino on espanjan yleisten sääntöjen mukaan toiseksi viimeisellä tavulla), joten suomen sanassa peronisti ei myöskään liene syytä käyttää akuuttia.
Ohjeet eivät ota kantaa siihen, mitä tehdään, jos on teknisesti mahdollista kirjoittaa vain osa tarkkeista. Pitäisikö kaikki tarkkeet jättää pois yhtenäisyyden vuoksi? Koska ohjeena on, että kaikki tarkkeet on pyrittävä säilyttämään, tätä lienee tulkittava niin, että säilytetään ne, jotka voidaan – vaikka tästä seuraisi, että samassa sanassakin on osa merkeistä oikein (tarkkeellisina) ja osa väärin (ilman tarketta).
Myös versaalikirjaimiin tulee kirjoittaa niihin kuuluvat tarkkeet. Aiemmin tarkkeet on usein jätetty pois typografisista syistä, mutta hyvin suunnitellussa fontissa tarkkeelliset versaalit ovat hyväksyttävän näköisiä. Muun muassa Ranskan akatemia on ottanut kannan, jonka mukaan ranskassa käytetään tarkkeita myös versaalissa. Vastaavan päätöksen espanjan osalta on tehnyt espanjan kielen akatemioiden yhteiselin. Eri asia on, että kysymys syntyy useimmiten silloin, kun teksti kirjoitetaan kokonaan versaalilla, mitä on syytä välttää.
Eliölajien tieteellisissä nimissä, jotka on määritelty kansainvälisillä sopimuksilla ja käytännöillä, ei käytetä muita tarkkeita kuin treemaa e:n päällä (ë). Tämä pätee silloinkin, kun nimi on johdettu erisnimestä, joka sisältää tarkkeita. Suomenkielisessä nimessä tulee kuitenkin tarkkeet säilyttää. Joissakin tapauksissa suomalaisen nimen kirjoitusasu on kuitenkin vakiintunut alkuperäisestä nimestä poikkeavaksi esimerkiksi tieteellisen nimen asun takia.
Etenkin henkilönnimet olisi pyrittävä kirjoittamaan täysin oikein jo kohteliaisuussyistä. Teknisistä syistä tarkkeiden kirjoittaminen on usein vaikeaa, joskus jopa mahdotonta. Ks. kohtaa Kirjoittamisen vaikeuksia. Koska tarkkeet usein jätetään pois, saattaa vieras nimi esiintyä useimmissa lähteissä tarkkeettomassa muodossa, jolloin oikean asun selvittäminen on vaikeaa. Jos oikeaa kirjoitusasua ei voi tietää, siis selvittää luotettavasti, on parempi jättää tarkkeet pois kuin ruveta arvailemaan.
Kansainvälisesti tunnetut nimet esiintyvät usein asussa, josta on jätetty tarkkeet pois. Tämä johtuu lähinnä siitä, että tarkkeita on vaikea tai mahdoton tuottaa monissa tilanteissa. Lisäksi tarkkeet saattavat oudoksuttaa niihin tottumattomia. Niinpä esimerkiksi Vilho Väisälän perustama, kansainvälisesti tunnettu yritys on rekisteröity nimellä ”Vaisala”, ja tätä asua on siten käytettävä myös suomenkielisessä tekstissä. Joskus on vaikea selvittää, onko jonkin nimen tarkkeeton kirjoitusasu vain englanninkielisen lehdistön yms. käyttämä yksinkertaistus vai virallinenkin nimi. Esiintyy esimerkiksi rinnakkain asuja ”Turkcell” ja ”Türkcell”. Näistä tarkkeeton on oikea, koska se esiintyy myös Turkcell-yhtiön turkinkielisillä sivuilla.
Sekaannuksia aiheuttaa se, että tietokoneissa käytettävissä merkistöissä on erillisiä merkkejä, jotka on nimetty tarkkeiden nimillä: gravis `, sirkumfleksi ^ ja tilde ~. Nämä ovat samaa alkuperää kuin samannimiset tarkkeet, mutta ne on määritelty erillisiksi merkeiksi ja ne ovat usein ulkoasultaan hyvinkin erityyppisiä kuin tarkkeet. Vertaa esimerkiksi tildeä ~ merkeissä õ ja ñ olevaan tilde-tarkkeeseen.
Historiallinen tausta on, että esimerkiksi sirkumfleksimerkki otettiin tietokoneiden merkistöön alkujaan sitä varten, että voitaisiin kirjoittaa sirkumfleksillisia kirjaimia, kuten ã ja ñ. Ajatuksena oli, että ensin kirjoitetaan peruskirjain, sitten siirretään kirjoituskohtaa taaksepäin ja kirjoitetaan (paperiin) sirkumfleksi päälle. Tästä luovuttiin melko pian, ja lisäksi sirkumfleksi (kun se kerran oli merkistössä) otettiin aivan muuhun käyttöön ja sen ulkoasuakin muutettiin (etenkin isommaksi), mutta nimi jäi elämään.
Myös akuutti aksentti ´ on otettu käyttöön erillisenä merkkinä. Se kuuluu koltansaamen merkistöön, jossa se tarkoittaa palatalisoitumista, ja sitä käytetään vokaalin ja konsonantin välissä (esimerkiksi Puä´đ).
Yhdistyvä tarke (combining diacritic mark) on erillinen merkki, jota käytetään muun merkin jäljessä lisäämään siihen tietty tarke. Jos tiedostossa on esimerkiksi a-kirjain ja sen jäljessä yhdistyvä akuutti U+0301, niin ne näkyvät yhtenä merkkinä: a-kirjaimena, jossa on akuutti, eli akuutti-a:na á.
Yhdistyvien tarkkeiden käsittely ohjelmissa on usein puutteellista. Siksi yhdistyvää tarketta ei yleensä kannata käyttää, jos tarkkeellinen kirjain (kuten á) on määritelty Unicodessa omaksi merkikseen.
Yhdistyvän tarkkeen tuottamiseen joudutaan yleensä käyttämään jotain sellaista menetelmää, jolla voidaan kirjoittaa mikä tahansa Unicode-merkki (ks. kohtaa Muiden merkkien kirjoittaminen). Näin tuotettu yhdistelmä ā näkyy oikein vain, jos käytetty ohjelma osaa käsitellä sen, ja monet vanhat ohjelmat eivät osaa. Lisäksi ulkoasun laatu riippuu ohjelmasta ja saattaa olla varsin huonokin, jopa niin, että tarke jää lähes näkymättömiin. Usein tarke sijaitsee väärässä kohdassa suhteessa merkkiin, johon se liittyy.
Toisaalta yhdistyvillä tarkkeilla voidaan esittää periaaatteessa mikä tahansa jonkin merkin ja jonkin tarkkeen tai joidenkin tarkkeiden yhdistelmä. Sellaisista yhdistelmistä vain pieni osa on Unicodessa omiksi merkeikseen määriteltyinä.
Tavaramerkki eli tuotemerkki on tunnusmerkki, joka liitetään myytäviin tuotteisiin, jotta ne eroaisivat muista samanlaisista tuotteista. Tavaramerkki on usein sana, mutta se voi olla myös graafinen symboli. Esimerkiksi ”Coca-Cola” on eräiden juoman tavaramerkki.
Tavaramerkki voi olla erityisesti rekisteröity tai vain käytännössä vakiintunut. Kohdassa Tavaramerkin asun selvittäminen kuvataan, miten mahdollisen rekisteröinnin saa selville.
Tavaramerkki on eri asia kuin kauppanimi. Kauppanimi on nimi, jolla tietyntyyppistä tuotetta yleisesti myydään kaupassa, esimerkiksi ”ranskanleipä”. Ks. kohtaa Tavaramerkit ovat erisnimiä.
Sanan tai sanaliiton perässä voidaan käyttää symbolia ® osoittamaan, että kyseessä on rekisteröity tavaramerkki. Symboli ™ osoittaa periaatteessa yleisesti, että kyseessä on tavaramerkki. Käytännössä se tarkoittaa rekisteröimätöntä tavaramerkkiä, koska rekisteröidyille on oma, tunnetumpi symbolinsa.
Jos teoksessa itsessään olevassa teoksen nimessä on merkki ™ tai ®, se voidaan jättää pois teokseen viitattaessa. Merkkiä ei siis katsota teoksen nimen osaksi, vaan erilliseksi symboliksi. Tämän linjan mukaisesti toimii esimerkiksi Adobe: se on julkaissut verkossa tiedoston, jonka otsikkona on ”OpenType® User Guide for Adobe® Fonts”, mutta viitatessaan siihen OpenType-sivullaan se käyttää asua, jossa ei ole ®-merkkejä.
Symbolien ™ ja ® käyttö ei ole pakollista. Joissakin tapauksissa tosin jokin sääntö, usein yrityksen sisäinen ohjeisto, voi vaatia, että tekstissä esiintyvät tavaramerkit ilmoitetaan tavaramerkeiksi. Tämä voidaan yleensä tehdä alaviitteessä tai muussa sopivassa yhteydessä. Niinpä symbolien ™ ja ® käyttö rajoittuu lähinnä tavaramerkit omistavan yrityksen omaan mainontaan.
Kuitenkin jos hakuteoksessa, kuten käsikirjassa, mainitaan rekisteröity tavaramerkki, niin lain mukaan siihen on tavaramerkin haltijan vaatimuksesta otettava maininta siitä, että tavaramerkki on rekisteröity. Tämäkin koskee lähinnä sellaisia teoksia, joita julkaistaan useina painoksina, koska muutoinhan tavaramerkin haltijalla ei yleensä ole mahdollisuutta esittää vaatimusta.
Lisätietoja: Pitääkö mainita "se-ja-se® on sen-ja-sen rekisteröity tavaramerkki"?
Tosin joissakin organisaatioissa saattaa varovaisuuden vuoksi olla sääntöjä siitä, missä tilanteissa on käytettävä symbolia ® tai ™. Silloin siis ehkä joudutaan kirjoittamaan tähän tyyliin: ”Juomaksi on tarjolla Coca-Colaa® ja Hyla®-maitoa.”
Jos nimi on yhdyssanan alkuosana (esimerkiksi ”Gallup-tutkimus”) ja nimeen halutaan liittää symboli ® tai ™, se tulee tavaramerkin nimen jälkeen, siis ennen yhdysmerkkiä. Tämä ei aiheuta muuta muutosta, esimerkiksi välilyönnin lisäämistä.
Jos symboli liitettäisiin koko yhdyssanan perään (Gallup-tutkimus®), annettaisiin virheellinen käsitys siitä, mistä tavaramerkistä on kyse. Tavaramerkki voi sisältää useita sanoja ja voi myös olla yhdyssana.
Jos kyseisiä symboleita käytetään, kannattaa teksti pyrkiä muotoilemaan siten, että tavaramerkki esiintyy perusmuodossaan, kun se mainitaan ensi kerran. Tällöin vältetään epäselvyys siitä, mikä on tavaramerkin tarkka kirjoitusasu.
Jos tavaramerkin nimeä joudutaan taivuttamaan, symboli kirjoitetaan koko sanan (taivutetun muodon) perään. Sen jälkeen tulee tyhjä väli samoissa tapauksissa kuin sanan jälkeen.
Varsinkin ®-merkki on joissakin fonteissa (esimerkiksi Calibri ja Aptos) niin pieni, ettei se ole normaalissa fonttikoossa oikeastaan edes tunnistettavissa. Joissakin fonteissa se taas voi vaikuttaa liiankin isolta. Lisäksi sen sijainti vaihtelee: siinä oleva R saattaa olla lähes peruslinjalla tai sitten selvästi ylempänä. Asiaa ei kannata yrittää korjata säätämällä fonttikokoa tai pystysuoraa sijaintia, eikä ®-merkkiä kannata tehdä yläindeksiksi. Fontin suunnittelija valitsee, tekeekö hän merkistä yläindeksin näköisen vai muunlaisen, eikä tätä kannata yrittää korjailla. Sen sijaan voi harkita fontin vaihtamista ainakin tämän merkin osalta.
Tekijänoikeusmerkkiä (copyright-merkkiä) käytetään tekijänoikeusilmoituksessa. Tämän merkin avulla saadaan ilmoitus haluttaessa hyvin lyhyeksi: tekijänoikeusmerkki, teoksen julkistamisvuosi ja tekijänoikeuden haltijan nimi.
Tällaista merkintää on käytetty myös sen takia, että erään kansainvälisen sopimuksen mukaan merkintä riittää täyttämään kaikki muotovaatimukset, joita tekijänoikeuden saamiselle saatetaan asettaa. Merkki © otettiin todennäköisesti mukaan siksi, että sen katsottiin olevan tunnistettavissa kielestä ja kirjoitusjärjestelmästä riippumatta. Mainitun sopimuksen merkitys on kuitenkin hyvin vähäinen, koska kehittyneissä maissa tekijänoikeus syntyy automaattisesti ilman muotovaatimuksia. Ks. Tekijänoikeus-FAQ:n kohtaa tekijänoikeusilmoituksesta.
Tekijänoikeusmerkki ei ole tekijänoikeus- tai copyright-sanan yleinen symboli. Kielitoimiston oikeinkirjoitusoppaan mukaan sitä ei käytetä juoksevassa tekstissä.
Standardin ISO 690:2010 (Guidelines for bibliographic references and citations to information resources) mukaan lähdeviitteeseen voidaan merkitä julkistamisvuoden sijasta ”copyright-vuosi”; eteen kirjoitetaan silloin ©-merkki tai vastaava merkintä. Tällöin tarkoitettaneen teoksessa olevan tekijänoikeusmerkinnän vuotta. Sellainen merkintä on kuitenkin usein perusteeton.
Tildestä käytetään myös nimeä ”aaltoviiva” sen muodon mukaan. Nimi ”tilde” on kuitenkin hiukan täsmällisempi, koska on olemassa myös muita merkkejä, jotka ovat muodoltaan aaltoviivoja. Arkikielessä käytetään myös nimeä ”mato”.
Tilde ilmaisee usein vaihtoehtoja ja voitaisiin monesti korvata sanalla ”tai” tai lyhenteellä ”t.”. Esimerkiksi ”pitempi ~ pidempi” tarkoittaa, että sanasta on kaksi keskenään vaihtoehtoista muotoa. Tämä on erotettava kaksoispisteen käytöstä taivutuksen yhteydessä. Esimerkiksi ilmaisussa ”pitempi : pitemmän” kaksoispiste erottaa saman sanan eri taivutusmuotoja.
Tildeä käytetään useissa teknisissä yhteyksissä eri merkityksissä. Se esiintyy muun muassa web-osoitteiden osana (esimerkiksi ”http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/”).
Kuten kohdassa Yhtäläisyysmerkin tapaisia merkkejä kuvataan, tildeä käytetään usein likimain yhtä suuri kuin -merkin (≈) korvikkeena. Tämä johtuu siitä, että tilde on käytännössä kaikissa merkkivalikoimissa käytettävissä.
Joskus tildeä käytetään luvun edessä osoittamaan likimääräisyyttä, esimerkiksi ”~50”. Tätä tapaa käytetään jopa joissakin tilastoissa. On paljon selvempi käyttää noin-sanaa tai sen lyhennettä: ”noin 50” tai ”n. 50”.
Tilde-nimi ja osittain myös itse merkki on alkujaan peräisin aaltoviivan muotoisesta tarkkeesta, joka kirjoitetaan merkin päälle, esimerkiksi espanjan kirjaimessa ”ñ”. Nykyisin merkistöstandardeissa on useitakin tästä symbolista alkunsa saaneita erillisiä merkkejä:
Näistä merkeistä tilde on yleisimmin käytetty, mutta varsinaisesti se kuuluu vain tietokonekieliin (laajassa merkityksessä, joka kattaa mm. www-osoitteet). Sen ulkoasu vaihtelee suuresti jopa pienen tilden kaltaisesta tarkkeenomaisesta merkistä tildeoperaattorin tapaiseen. Esimerkiksi sellaisissa vaihtelun ilmaisuissa kuin ”pitempi ~ pidempi” olisi parempi tämänkin takia käyttää tildeoperaattoria. Ongelmaksi kuitenkin helposti muodostuu se, että tildeoperaattori kuuluu melko harvoihin fontteihin. Lisäksi Arial Unicode MS:ssä se on hyvin samanlainen kuin tilde; Lucida Sans Unicodessa se on sopivamman näköinen, mm. samalla korkeudella kuin operaattorit yleensä.
Tildeä on käytetty myös vaihtovirran symbolina esimerkiksi merkinnässä ”230 V ~”, joka ilmaisee, että sähköjännite on 230 volttia ja kyseessä on vaihtojännite, joka tuottaa vaihtovirran. On kuitenkin erillinen merkki vaihtovirta (ac current, U+23E6), ”⏦”. Vaihtovirtaa merkitään joskus myös merkillä siniaalto (sine wave, U+223F), ”∿”.
Valuuttamerkki ¤ mainitaan tässä lähinnä vain siksi, että se esiintyy tavallisessa suomalaisessa näppäimistössä (ylätason merkkinä merkin 4 näppäimessä). Valuuttamerkistä käytetään myös sen muotoon perustuvaa nimitystä ”aurinkomerkki”.
Valuuttamerkki on erittäin harvinainen. Sitä käytetään kuvattaessa rahamäärien tulostuksen yleistä muotoa esimerkiksi tietokoneohjelmien toiminta-asetuksissa, kuten Windowsin ns. maakohtaisissa asetuksissa. Niissä esimerkiksi määrittely ”1,1 ¤” voi tarkoittaa, että rahayksikön tunnus tulee luvun perään siitä välilyönnillä erotettuna (esim. 5,20 €), määrittely ”¤1,1” taas sitä, että tunnus tulee välittömästi luvun eteen (esim. €5.20).
Valuuttamerkki esiintyy myös tekstinkäsittelyohjelmissa aivan muussa merkityksessä: niiden tavassa esittää taulukoiden alkiot ns. Näytä kaikki -tilassa (Näytä kappalemerkit ja muut piilomerkit): valuuttamerkki osoittaa taulukon solun lopun. Se ei silloin esiinny varsinaisena kirjoitusmerkkinä eikä kuulu tekstiin.
Vieraiksi kirjaimiksi voidaan kutsua myös latinalaisen merkistön lisäkirjaimia, kuten ð, ja kreikkalaisia kirjaimia, kuten α, mutta selvimmin vieraita ovat muiden kirjoitusjärjestelmien kirjaimet. Niitä käytetään suomen kielessä yleensä vain kielitieteessä ja historiantutkimuksessa ja vastaavissa yhteyksissä sekä kuvattaessa eri kieliä esimerkiksi kielen oppikirjoissa. Muuten ne korvataan siirtokirjoituksella.
Jos vieraita kirjaimia tarvitaan, ne voidaan usein kirjoittaa sopivalla näppäimistöasettelulla. Yksittäisten vieraiden kirjainten tuottamiseen sopii jokin yleinen merkkien kirjoittamisen tapa.
Matematiikassa käytetään heprean kirjaimiin perustuvia symboleita, kuten alef-symboli (U+2135, ℵ). Ne on Unicodessa määritelty erillisiksi merkeiksi, ja matematiikassa niitä kannattaa käyttää heprean kirjainten, kuten alef (U+05D0, א), sijasta. Ulkoasussa ei ehkä ole mitään eroa, mutta ominaisuuksissa on eroa, erityisesti suuntaisuudessa. Esimerkiksi jos alefia seuraa nolla alaindeksinä, ohjelmat näyttävät nollan alefin edessä (א0), kun taas alef-symbolia käytettäessä esitysasu on oikeanlainen (ℵ0).
Vinoviivaa kutsutaan yleisesti kauttaviivaksi, ja luettaessa merkintöjä ääneen se usein luetaan sanaksi ”kautta”. Vinoviivaa käytetään monenlaisiin tarkoituksiin, ja usein se aiheuttaa sekaannuksia. Edellä otsikossa oleva ohje, joka rikkoo itseään, on tarkoitettu varoittamaan vinoviivan huonosta käytöstä.
Toisenlaisen varoituksen antaa esimerkki ”100€/50€/1kk/3vrk”, jonka on kerrottu olevan peräisin VR:n ilmoittelusta ja tarkoittavan, että hinta on 100 euroa aikuisille ja 50 euroa opiskelijoille ja että lippu on voimassa yhden kuukauden aikana kolmena vuorokautena. Monikohan olisi tämän arvannut?
Vinoviivan huonoja ja hyviä käyttötarkoituksia kuvastaa se, että muotoa abc/xyz olevalla ilmauksella voi olla muun muassa seuraavat merkitykset (sulkeissa esimerkki):
Useinkin vinoviivan merkitys on kirjoittajan mielestä aivan selvä, lukijan mielestä ei. Voikin sanoa, että kun käytät vinoviivaa, siirrät kaiken vastuun tekstin sisällöstä lukijalle. Poikkeuksen muodostavat ne harvat tilanteet, joissa vinoviivalle on yksi selvä ja yleisesti ymmärretty tulkinta.
Vinoviivan ympärillä käytetään välilyöntejä silloin, kun niissä ilmauksissa, jotka erotetaan (tai yhdistetään) vinoviivalla, on ainakin toisessa useampi kuin yksi sana. Muutoin ei välilyöntejä käytetä. Tämä periaate sisältyy mm. standardiin SFS 4175. Sääntö voidaan ilmaista myös sanomalla, että jos ilmauksissa on välilyönti, tulee myös vinoviivan ympärille välilyönnit. Sana voi olla myös numeroin kirjoitettu lukusana.
Kielitoimiston oikeinkirjoitusoppaassa on myös seuraavat esimerkit (kohdassa Vinoviiva), joiden selityksissä sanotaan, että niissä ”viiva erottaa yksisanaisia ilmauksia”:
kokemus-/palveluvuosilisähenkilö-/Y-tunnus
Esimerkin kaltaiset ilmaukset on parempi kirjoittaa niin, että kukin vaihtoehto kirjoitetaan kokonaan, jättämättä pois yhdyssanojen yhteistä osaa. Vielä parempi on kirjoittaa ilmaukset käyttämättä lainkaan vinoviivaa, ja silloin käytetään tavallisia sananvälejä.
Sellaisessa ilmauksessa kuin ISO/IEC 8859 ei ole välilyöntejä vinoviivan ympärillä, koska vinoviiva liittyy ilmauksiin ISO ja IEC. Ilmaus tarkoittaa ISOn ja IEC:n yhteistä standardisarjaa, jonka numero (kummankin järjestön numeroinnissa) on 8859.
Jos kuitenkin vinoviiva on jakolaskun merkki, eri standardit ja käytännöt poikkeavat toisistaan. Ks. kohtaa Jakolaskun merkit.
Jos vinoviivan ympärille kirjoitetaan välilyönnit, on sitä edeltävän välilyönnin hyvä olla sitova välilyönti. Näin estetään vinoviivan joutuminen uuden rivin alkuun.
Vinoviivaa käytetään murtoluvuissa ja jakolaskuissa. Yleensä olisi parasta rajoittaa vinoviivan käyttö tällaisiin tarkoituksiin sekä eräisiin teknisiin, koodinluonteisiin merkityksiin. Välilyöntien käytöstä ks. edellä olevaa huomautusta.
4/5 [= neljä viidesosaa]
x/y [= x jaettuna y:llä, x per y]
m/s [= metriä sekunnissa]
Periaatteessa täsmällisempää kuin vinoviivan käyttö olisi käyttää murtoluvuissa murtoluvun vinoviiva -nimistä merkkiä (fraction slash, U+2044), ks. kohtaa Murtoluvut.
Unicodessa on myös erityinen jakolaskun merkki, jakoviiva lei jakolaskun vinoviivaa (division slash, U+2215), mutta se on tarkoitettu erikoiskäyttöön (ks. UTN 28). Matematiikkastandardi ei suosittele sitä, vaan tavallista vinoviivaa.
Vinoviivaa käytetään englannissa ja nykyisin usein myös suomessa niin, että m/n tarkoittaa samaa kuin m kappaletta (tms.) n:stä. Vaikka tällaiset ilmaukset eivät ole tyylikkäitä eivätkä selittämättä selviä, niitä voidaan tarvita silloin, kun tilanne vaatii erityistä lyhyyttä. Merkintä on syytä selittää.
Ilmaus 189/213 näyttää murtoluvulta, mutta sillä on tässä toinen merkitys: se ei ilmaise vain osuutta, vaan se kertoo myös kokonaismäärän.
Tällainen merkintätapa on tavallinen myös arvosanoja ja arvosteluja mainittaessa, kun halutaan samalla kertoa käytetty asteikko.
Myös järjestyslukua mainittaessa käytetään usein vinoviivaa silloin, kun tiiviissä esityksessä halutaan mainita myös kokonaismäärä.
Sivunumeroinnissakin saatetaan käyttää vinoviivaa samaan tapaan. Suomenkielisten asiakastietojen tunnistetiedoissa oleva sivunumero on kuitenkin asiakirjastandardin mukaan sellainen, että kokonaismäärä on sulkeissa.
Vinoviivaa käytetään erottimena ilmauksissa, joissa esitetään jokin suure mittayksikköä tai muuta laskentaperustetta kohden. Tämä muistuttaa edellisessä kohdassa kuvattua käyttöä, mutta tässä ei varsinaisesti ole kyse jakolaskusta. Jos yksikkö ja peruste ilmaistaan sanoin, on yleensä sujuvampaa ilmaista asia taivutuspäätteellä eikä vinoviivalla.
Esimerkiksi ilmaisu ”1,50 €/kg” voidaan tulkita niin, että vinoviiva erottaa toisistaan ilmaisut € (eikä 1,50 €) ja kg. Tämän takia vinoviivan ympärillä ei ole välilyöntejä.
On kuitenkin huomattava, että osa tällaisista merkinnöistä on yleisyydestään huolimatta normien vastaisia, etenkin kun niissä esiintyy SI-mittayksikköjärjestelmän suureita. SFS:n SI-oppaan vuoden 2002 painos esitti:
Ilmaisua, joka koostuu yksiköstä ja lukuarvosta, ei saa käyttää yksikkönä. Esimerkki: tuoteselosteissa kirjoita 100 grammassa maitoa energiasisältö on noin 230 kJ tai maidon energiasisältö on noin 2,3 MJ/kg (= 2300 kJ/kg) eikä maidon energiasisältö on 230 kJ/100 g.
Vaikka ohje on poistettu myöhemmistä painoksista, se on yksikköjärjestelmän periaatteiden mukainen. Ohjeen tarjoamat vaihtoehdot ovat kuitenkin liian teoreettisia; sama koskee periaatteessa mahdollista hehtogramman käyttöä, esimerkiksi 230 kJ/hg. Käytännössä sopiva ilmaisutapa on:
Lyhyyden vaatiessa voi kirjoittaa myös ”230 kJ per 100 g”.
Vinoviivaa käytetään laajasti osoittamaan jonkinlaista vaihtoehtoisuutta. Tällöin kuitenkin jää usein aivan arvattavaksi, onko vinoviivan merkitys ’ja’, ’tai’ vai ehkä ’eli’.
Epäselvyyksien välttämiseksi onkin syytä rajoittaa vinoviivan käyttö välimerkkinä paperilomakkeisiin, joissa lomakkeen käyttäjä tekee valinnan joko alleviivaamalla valitsemansa vaihtoehdon tai pyyhkimällä yli muut vaihtoehdot kuin sen, jonka hän valitsee.
Oppimateriaalissa Kirjoittajan ABC-kortti esitetään vinoviivan käytöstä, että se on ”on kätevä ja vie vähän tilaa” sellaisissa ilmauksissa kuin ”Halutaan vuokrata yksiö/kaksio”. On kuitenkin kyseenalaista, onko säästö todellinen verrattuna sanaan ”tai” tai sen lyhenteeseen ”t.”. Lisäksi kyseinen opas sanoo: ”Normaalissa juoksevassa tekstissä tilan säästö ei ole olennaista, joten vinoviivan käyttö on turhaa sanojen ja sekä tai sijasta.”
Muissa tilanteissa on parempi käyttää sopivaa sidesanaa (yleensä ”tai”, joskus ”eli” tai ”ja”) sen mukaan, mitä tarkoitetaan, tai muuta yksikäsitteistä ilmaisua.
Vinoviivan ongelmakäyttöä käsittelee tarkemmin kirjoitus Vinoviivamuotia Kielikellossa 1/2001.
Kielikellossa 2/2006 on (s. 61) kuitenkin oikeana esimerkkinä esitetty ”Suklaalevy 1,50 € / 15 kr”, vaikka siinä vinoviivan merkitys vaatii tulkintaa ja tilalle sopisi paremmin ”tai”. Ilmaus lienee ymmärrettävä hintamerkinnäksi tilanteessa, jossa voi maksaa euroilla tai (Ruotsin) kruunuilla. Häiritsevää on erityisesti se, että hintamerkinnöissä vinoviiva yleensä liittyy ilmauksiin, joissa kerrotaan hinnan peruste, esimerkiksi ”15 €/kg” ’viisitoista euroa kilolta’.
Vinoviivaa käytetään usein vaihtoehtoisuuden merkkinä hinnastoissa, joissa halutaan säästää tilaa melkein hinnalla millä hyvänsä. Koska lisäksi mukana saattaa olla erikoisia lyhenteitä, tuloksena on usein varsin koodimaista kieltä, kuten ”+ pvm/mpm”. Usein samassa yhteydessä vielä esiintyy vinoviiva muussa merkityksessä, kuten seuraavassa esimerkissä. Ehkäpä kuitenkin olisi varaa nykyistä useammin kirjoittaa tällaiset asiat selvästi.
Epäselvyyksiä aiheuttaa myös vinoviivan käyttö pakkausmerkinnöissä ja mainoksissa brutto- ja nettomäärän välissä. Ensinnäkään ilmaisu ei ole kaikille lukijoille selvä. Toiseksi on usein epäselvää, mitä nettopainoa tarkoitetaan. Jos tomaattisardiinipurkissa lukee ”120 g /80 g”, niin ilmeisesti koko purkki sisältöineen painaa 120 g, mutta onko 80 g sisällön paino vai sardiinien paino? Jos tämäntapaisia merkintöjä käytetään, tulisi ainakin selittää asia tekstissä sanallisesti.
Joskus vinoviivaa käytetään yhdyssanoissa erottamaan rinnasteisia yhdysosia toisistaan. Esimerkiksi ”märkä/kuivasuodatin” tarkoittaa suodatinta, jonka toiminnassa on märkä ja kuiva vaihe. Oikeammalta tuntuisi käyttää yhdysmerkkiä kuten yleensä rinnasteisten osien välillä, esim. ”märkä-kuivasuodatin”, vaikka tällaisten sanojen virallinen kirjoitusasu onkin hiukan hämmentävä (ks. kohtaa Rinnasteiset määriteosat). Ks. myös kohtaa Suhdeilmaisut, kuten ”hinta–laatu-suhde”.
Vinoviivan käyttö erikielisten, samaa tarkoittavien ilmausten välissä on ehkä pienin paha silloin, kun halutaan esittää tietoja tiiviisti. Tällöin yleensä suurin osa tiedosta on numerotietoa, erisnimiä tai muuta kielestä riippumatonta. Parempi ratkaisu on tehdä asiakirjasta erikieliset versiot, mutta joskus se olisi liian kallista.
Etenkin otsikkoihin saattaa tyylillisesti paremmin sopia ajatusviiva tai erikielisten vaihtoehtojen kirjoittaminen omille riveilleen.
Usein vinoviiva on osa jotain virallista nimeä tai lyhennettä. Se voi erottaa esimerkiksi organisaation osien tai rakennetasojen lyhenteitä, niin että ABC/DEF tarkoittaa ABC-viraston DEF-osastoa. Tällöin kyse on jäljempänä kuvattavasta käytöstä rakenteen osien erottimena. Vinoviivan merkitykset tällaisissa yhteyksissä kuitenkin vaihtelevat suuresti, ja vinoviiva saattaa osoittaa myös rinnakkaisuutta.
Nimi tai lyhenne on yleensä syytä kirjoittaa rekisteröidyssä tai vakiintuneessa asussa, vaikka vinoviivan käyttö siinä ei olisikaan erityisen loogista ja selvää.
Ilmaisu ”ja/tai” kannattaa korvata tai-sanalla. Jos tämä jossakin tilanteessa johtaisi sellaiseen ilmaukseen, joka tarkoittaa muuta kuin halutaan, on koko lause syytä muotoilla toisin.
Ilmaisua ”ja/tai” käytetään yleensä siksi, että luullaan tai-sanan tarkoittavan ’joko – tai’, siis ’joko se ja se tai se ja se, mutta ei molemmat’. Joissakin tilanteissa tai-sanalla onkin ”poissulkeva” merkitys, mutta silloin asia on helposti pääteltävissä asiayhteydestä. Esimerkiksi lause ”Lounaaseen sisältyy kahvi tai jäätelö” merkitsee, että saa kahvin tai jäätelön, mutta ei molempia. Tämä on vakiintunut ilmaisutapa. Jos tarkoitettaisiin, että molemmatkin saa ottaa, sanottaisiin ”kahvi ja jäätelö”.
Teoriassa voi ajatella, että ilmaus ”kahvi tai jäätelö” on sikäli epäselvä, ettei se kerro, että asiakas voi valita, ottaako hän kahvin vai jäätelön. Voisihan olla, että joinakin päivinä tarjolla on kahvi, toisina jäätelö. Tällaista monitulkintaisuutta ei mitenkään vähentäisi se, että tai-sana korvataan vinoviivalla. Jos selventäminen koetaan välttämättömäksi, voisi lisätä esimerkiksi sanat ”valintasi mukaan”.
Lähes aina tai-sana on selvä merkitykseltään. Jos epäselvyys syntyy, se pitäisi poistaa sanallisilla selityksillä tai lauseen uudelleenmuotoilulla, ei keinotekoisilla merkinnöillä.
Joskus kehotetaan lisäämään sanat ”tai molemmat”, mutta tämä on kömpelöä eikä sitä pitäisi käyttää ainakaan rutiininomaisesti. Lisäksi se ruokkii sitä virheellistä käsitystä, ettei sana ”tai” normaalisti sisältäisi tällaista merkitystä
Ilmaisu ”ja/tai” on myös osalle lukijoista outo, eikä se kuulune kenenkään luontevaan puhekieleen. Sillä ei suinkaan saavuteta täsmällisyyttä vaan lisätään epäselvyyttä: se on omiaan luomaan harhakuvaa siitä, että ”tai” yksinään olisi ”poissulkeva”.
Valitettavasti kielitoimiston ohjeet eivät selvästi kehota olemaan käyttämättä ilmaisua ”ja/tai”. Pikemminkin ne antavat sille jonkinasteisen hyväksynnän, kun ne kirjoittavat, että sitä ei pitäisi käyttää ”tavallisessa juoksevassa tekstissä” (Kielikello 3/1993), että se ”sopii erikoisalan teksteihin” (Kielikello 3/1998) ja että se on levinnyt ”erityiseen tarkkuuteen pyrkivistä teksteistä” (Kielikello 2/2006), vaikka ne kehottavatkin välttämään sitä yleiskielessä. Välttämiskehotus puuttuu Kielitoimiston oikeinkirjoitusoppaasta. Onpa Kotimaisten kielten tutkimuskeskus itse käyttänyt tällaista ilmausta lehti-ilmoituksessa, jolla se haki kielitoimistolle johtajaa!
Vinoviivaa käytetään eräissä merkintätavoissa sarjan osan numeron ja muun luvun välissä. Muun luvun merkitys vaihtelee, samoin lukujen järjestys.
Kuten kaksoispisteen kuvauksessa mainittiin, lehtien yms. numeroinnissa käytetään myös merkintätapaa vuosi:numero (esim. ”Kielikello 2002:3”).
Vinoviivaa käytetään joskus lakiviittauksissa osoittamaan, että viitataan pykälässä olevan numeroidun luetelman kohtaan eikä pykälän momenttiin. Käytäntö on huono, koska tekee ilmauksen tulkinnan vaikeaksi.
Vinoviivaa käytetään tietotekniikassa esimerkiksi hierarkkisen rakenteen, kuten tiedoston ns. polkunimen taikka web-osoitteen, osien erottamiseen. Joissakin tiedostojärjestelmissä vastaavana erottimena on kenoviiva \, mutta web-osoitteisiin (URLeihin) se ei kuulu.
Vinoviivaa käytetään myös yhdessä tavassa ilmaista peräkkäisiä valintoja lähinnä tietokoneohjelman pudotusvalikoista (komentovalikoista). Tätä tapaa on käytetty myös tässä oppaassa. Samaan tarkoitukseen on käytetty myös muun muassa merkkejä ”>” ja ”→”.
Ohjekirjojen yms. tekijöillä ja kustantajilla on tässä asiassa omat käytäntönsä. Selkein on ehkä nuolimerkin käyttö – silloin, kun se on mahdollista. Vertaa seuraavia:
Samoja merkintätapoja voidaan käyttää myös kuvattaessa suunnistuspolkua eli tietoa siitä, miten jokin verkkosivu on löydettävissä peräkkäisillä valinnoilla. Kannattaa muistaa, että suora osoite (URL) on yleensä parempi esitystapa, paitsi jos se on kovin pitkä tai sekava tai sellainen, että se saattaa muuttua usein.
Eräänlaisista peräkkäisistä valinnoista tai hierarkkisista rakenteista on kyse myös seuraavanlaisissa merkinnöissä, joilla saattaa olla oma rajallinen käyttöalansa:
Merkintä | Tulkinta (eräs mahdollisuus) |
---|---|
Puh. 123 456/Möttönen | Puhelinnumero 123 456, pyydettävä yhdistämään Möttöselle |
Oy Firma Ab / Tilaukset | Esim. vastaanottajatiedoissa: vastaanottajana Oy Firma Ab, toimitettavaksi tilausten käsittelyyn |
Talousministeriö/Rahaosasto | talousministeriön rahaosasto |
JK/ap | Nimikirjaimet asiakirjan tekijämerkinnöissä: laatinut JK, puhtaaksikirjoittanut AP |
Suomen kielessäkin on yleistynyt amerikkalaisperäinen ilmaus ”24/7” (tai joskus ”24 x 7”, ”24:7” tms.) puhuttaessa liikkeestä, palvelusta tms., joka on avoinna ympäri vuorokauden ja kaikkina viikonpäivinä. Se on tätä merkintää tuntemattomille arvoituksellinen. Esimerkiksi Microsoftin lokalisoinnin tyyliohje sanoo:
Avoid the use of American idioms or Microsoft jargon/acronyms/abbreviations that would not be readily understood. For example, sentences like "this service is available 24 x 7" must be rewritten to something like "this service is available 24 hours a day, 7 days a week."
Luonnollisia ilmauksia olisivat ”aina” ja (tai ”jatkuvasti”), joita Kielitoimiston ohjepankin sivu Ajanilmaukset: 24/7 suosittaa. Useimmiten ne kuitenkin lupaisivat liikoja. Merkinnällä ”24/7” tarkoitetaan käytännössä aukioloa, joka on normaalisti keskeytymätöntä ja toimii myös viikonloppuisin. Aukiolossa saattaa kuitenkin olla katkoja suurimpina juhlapäivinä taikka huolto- tai muiden katkojen takia.
Tekstissä asia voidaan ilmaista pitkäsanaisesti ja selittävästi.
Esimerkiksi mainoksissa tai tiiviissä tietolaatikoissa tällaiset ilmaukset eivät kuitenkaan käy. Silloin voidaan käyttää lyhennettyä merkintää, joka vastaa tavallista tapaa esittää aukioloajat (vrt. esim. merkintään ma–pe 8–16).
Lyhyyden vaatiessa voidaan toisaalta kirjoittaa ”24 h”, joka käytännössä yleensä antaa oikean mielikuvan. (Tällöin luku ja yksikkö pitää erottaa välilyönnillä kuten yleensäkin; ei siis ”24h”). Vastaavasti voidaan tekstissä kirjoittaa esimerkiksi ”ympäri vuorokauden”, koska tämän yleensä ymmärretään viittaavan kaikkiin viikonpäiviin.
Jos runoa lainataan tekstikappaleen sisällä, on tapana käyttää vinoviivaa säkeiden välissä. Tällöin vinoviiva vastaa rivinvaihtoa runon tavanomaisessa esityksessä. Vinoviivan kummallekin puolelle kirjoitetaan tällöin välilyönti.
Mainitunlaisessa tilanteessa merkitään säkeistön vaihtuminen kahdella peräkkäisellä vinoviivalla. Tämä on harvinaista, sillä tällainen lainaus esitetään yleensä omana kokonaisuutenaan, noudattaen runon omaa rivitystä.
Joissakin vanhoissa lyhentämistavoissa käytetään vinoviivaa lyhenteen osana. Tällöin se yleensä erottaa monisanaisen ilmaisun alkukirjainlyhenteen tai yhdyssanan alkukirjainlyhenteen kirjaimia toisistaan.
Englannin kielessä sellaiset lyhenteet ovat yleisiä, esimerkiksi c/o = care of, N/A = not applicable, I/O = input (and) output. Arkityylissä esiintyy jopa w/o = without. Käännösteksteissä on joskus jäljitelty englannin tapaa, esimerkiksi S/T = syöttö ja tulostus. Yleensä se on huonompi vaihtoehto kuin englannin mukaisen lyhenteen käyttö suomessa.
Tällaiset ilmaisut ovat yleensä vanhahtavia tai muuten suomen kieleen soveltumattomia, esimerkiksi s/s = steam ship ’höyrylaiva’. Suomalaisempi vaihtoehto ”hl.” ei ole kovin tunnettu. Melko usein käytetään englannin mukaista lyhennettä M/S tai m/s, joka johtuu sanoista motor ship ’moottorilaiva’, kun halutaan lyhyesti osoittaa, että kyseessä on laivan nimi. Yleensä on kuitenkin parempiakin vaihtoehtoja.
Jonkin verran postiosoitteissa kuitenkin käytetään lyhennettä ”c/o” = care of tai erityistä care of -merkkiä ”℅” (U+2105). Kyseessä on englannin kielestä sellaisenaan lainattu ilmaus. Se ilmaisee, kenen luona vastaanottaja (tilapäisesti) asuu.
Kielitieteessä vinoviivoja käytetään sulkeiden tavoin, kun viitataan foneemiin. Esimerkiksi /t/ tarkoittaa t-foneemia. Sen sijaan [t] tarkoittaa t-äännettä ottamatta kantaa siihen, onko kyseessä foneemi.
Aiemmin käytettiin vinoviivaa joskus hakasulkeen tehtävässä silloin, kun kirjoituskoneen tai tietokonepäätteen näppäimistöllä ei voitu tai ei osattu kirjoittaa hakasulkeita. Tällöin siis esimerkiksi ”[42]” kirjoitettiin ”/42/”.
Tekstissä, jossa ei voida tai ei haluta käyttää typografisia muotoiluja, käytetään usein vinoviivaa kursivoinnin vastineena. Jotkin sähköposti- ym. ohjelmat saattavat esittää sellaisen ilmauksen kursiivilla.
Yhtäläisyysmerkkiä käytetään lähinnä merkintöjen selityksissä ja matemaattisissa yhtälöissä. Yhtäläisyysmerkkiä kutsutaan myös nimillä ”yhtäsuuruusmerkki”, ”yhtä suuri kuin -merkki” (mm. standardissa SFS 4175 käytetty nimi) ja ”yhtä kuin -merkki”. Nimitystä ”yhtäläisyysmerkki” puoltaa se, että kyse ei useinkaan ole mistään suuruuksien vertailusta.
Yhtäläisyysmerkin molemmin puolin jätetään tyhjä väli. Sen eteen ei kuitenkaan jätetä tyhjää väliä, jos sitä edeltää alkusulje.
Yhtäläisyysmerkkiä ei saa käyttää ilmaisemaan pelkkää vastaavuutta, kuten ”1 cm = 100 m” (kartan ja todellisuuden välisestä vastaavuudesta) tai ”1 tonni typpeä = 0,14 tonnia fosforia” (ympäristökuormituksen vastaavuudessa jossakin suhteessa). Tällaiset suhteet on ilmaistava jäljempänä kuvattavaa vastaavuusmerkkiä käyttäen tai sanoin.
Lyhyyden vuoksi yhtäläisyysmerkkiä käytetään myös sanakirjoissa yms. viittaamaan samaa tarkoittavaan sanaan tai muuhun ilmaukseen, vaikka täydellisestä merkityksen yhtäläisyydestä ei useinkaan ole kyse.
Muistiinpanoissa ja hyvin kevyessä tyylissä saatetaan yhtäläisyysmerkkiä käyttää osoittamaan vain jonkinlaista rinnastettavuutta tai samanlaisuutta. Lisäksi sitä usein käytetään vain on-sanan tilalla, mikä voi olla hyvin hämmentävää.
Yhtäläisyysmerkin tapaan käytettäviä, mutta enimmäkseen vain matemaattisissa yhteyksissä esiintyviä merkkejä ovat muun muassa seuraavassa taulukossa esitetyt merkit. Koska ne useinkaan eivät ole käytettävissä, on vakiintunut eräitä korvikemerkintöjä.
merkki | Unicode | nimi | korvike | esimerkki |
≡ | U+2261 | identtisyysmerkki | == | f(x) ≡ 0 |
≠ | U+2260 | epäyhtäläisyysmerkki | /= | a ≠ b |
≤ | U+2264 | pienempi tai yhtä suuri kuin -merkki | <= | v ≤ 10 m/s |
≥ | U+2265 | suurempi tai yhtä suuri kuin -merkki | >= | n ≥ 0 |
≈ | U+2248 | noin-merkki; likimain yhtä suuri kuin | ~ | 1 kcal ≈ 4,187 kJ |
≙ | U+2259 | vastaavuusmerkki | =^ | 1 cm ≙ 200 m |
Merkkien ”≤” ja ”≥” lisäksi on olemassa myös niitä muistuttavat merkit ”≦” ja ”≧” (U+2266 ja U+2267), jotka ovat alkujaan niiden muunnelmia mutta määritelty erillisiksi merkeiksi. Matematiikkastandardin mukaiset merkit ovat kuitenkin taulukossa mainitut ”≤” ja ”≥”.
Identtisyysmerkki on viralliselta nimeltään ”identtisesti yhtä suuri kuin -merkki”.
Matematiikkastandardi esittää yhtäläisyysmerkin kuvauksessa huomautuksen ”Merkkiä ≡ voidaan käyttää [yhtäläisyysmerkin sijasta] ilmaisemaan, että tietty yhtäsuuruus on identiteetti.” Tämän mukaisesti voidaan esimerkiksi kirjoittaa xy ≡ yx sen korostamiseksi, että yhtälö pätee kaikilla x:n ja y:n arvoilla.
Matematiikassa käytetään identtisyysmerkkiä myös kongruenssimerkinnöissä. Esimerkiksi merkintä 42 ≡ 2 (mod 10) tarkoittaa, että 42 on kongruentti 2:n kanssa modulo 10 eli että kun 42 jaetaan 10:llä, jää jakojäännökseksi 2. Matematiikkastandardissa merkintä kirjoitetaan ilman sulkeita, 42 ≡ 2 mod 10, mutta tämä ei ole yleinen käytäntö.
Matematiikkastandardin suomalaisessa versiossa SFS-ISO 80000-2 kongruenssimerkinnässä on yhtäläisyysmerkki. Tämä on ilmeisesti kopiointivirhe, sillä alkuperäisessä ISOn standardissa on identtisyysmerkki.
Vastaavuusmerkki ei osoita yhtäläisyyttä, vaan on Suomessa käytössä merkityksessä ’vastaa’. Esimerkiksi kartassa oleva merkintä 1 cm ≙ 200 m tarkoittaa, että 1 cm kartalla vastaa 200:aa metriä maastossa. Vastaavuusmerkkiä, U+2259 estimates, ei pidä sekoittaa kaarelliseen vastaavuusmerkkiin U+2258 corresponds to ≘, jota ei käytetä suomen kielessä.
Vastaavuusmerkki on periaatteessa oikeampi kuin yhtäläisyysmerkki silloin, kun ilmaistaan esimerkiksi massan ja tilavuuden vastaavuus. Esimerkiksi 1 kilogramma vehnäjauhoja on tilavuudeltaan noin 1,6 litraa, mutta tämä ei tarkoita, että 1 kg (massan ilmaus) olisi sama kuin 1,6 L (tilavuuden ilmaus). Ellei vastaavuusmerkkiä voi käyttää, on parempi esimerkiksi vain kirjoittaa toinen ilmaus toisen perään sulkeisiin tai ilmaista asia sanoin.
Yläindeksinä olevat 1, 2 ja 3 sisältyvät erillisinä yläindeksimerkkeinä (¹²³) Latin-1-merkistöön ja ovat melko helposti kirjoitettavissa tietokoneella. Etenkin kahta jälkimmäistä tarvitaan melko usein esimerkiksi neliö- ja kuutiometrin tunnuksissa (m², m³).
Yläindeksinä olevat a ja o (ªº) kuuluvat myös Latin-1:een, mutta ne on tarkoitettu käytettäviksi järjestyslukujen merkitsemiseen eräissä kielissä, ja niiden ulkoasu (usein alleviivattu) voi heijastaa tätä. Niitä ei siis juuri kannata käyttää muussa tarkoituksessa. Yläindeksi-o:ta ei pidä sekoittaa astemerkkiin (°), eikä kumpikaan näistä ole yläindeksi nolla.
Useiden muidenkin merkkien (kuten 0 ja 4–9 sekä n ja miinusmerkki) yläindeksimuunnelmat on määritelty erillisiksi merkeiksi, mutta niiden käytettävyys on paljon suppeampi. Syynä on osittain merkistökoodaus (joudutaan käyttämään Unicodea), osittain fonttiongelma (nämä merkit kuuluvat suhteellisen harvoihin fontteihin).
Vaikka erillisten yläindeksimerkkien käyttö tuottaakin yleensä parhaan typografisen tuloksen, se kannattaa ongelmien takia rajoittaa tilanteisiin, joissa toimivuus voidaan varmistaa. Toimivuuteen kuuluu, että merkki on samasta fontista kuin ympäröivä teksti ja muutenkin ulkoasultaan sopiva. Tavallisemmin käytetään muita keinoja, kuten tekstinkäsittelyohjelman yläindeksimuotoiluja. Ks. kohtaa Eksponentit ja ylä- ja alaindeksit.
Ät-merkkiä @ käytetään eräissä teknisissä yhteyksissä, kuten sähköpostiosoitteissa. Merkistä käytetään monia nimityksiä (esim. ”miuku”), mutta suomeksi se on virallisesti (mm. SFS 4175 jo vuonna 1997) ”ät-merkki”, englanniksi ”at sign”.
Englannin kielessä ät-merkkiä käytetään yksikköhintoja ilmoitettaessa. Tämän takia se esiintyy Suomessakin mm. kassakuiteissa. Suomenkieliseen tekstiin sellainen käytäntö ei kuulu.
Kielikellon 2/2006 mukaan ät-merkki oli aiemmin toisenlaisessa käytössä ja sitä nimitettiin taksamerkiksi. Todellisuudessa taksamerkki-nimi lienee ollut vain sanastonkehittelyn tuote, joka ei koskaan levinnyt käyttöön, koska itse merkkiäkään ei käytetty suomenkielisessä tekstissä.
Ät-merkkiä käytetään myös joissakin ilmauksissa ja nimissä englannin at-sanan vastineena. Esimerkiksi nimi ”@450-yhteys” johtuu siitä, että yhteys toimii 450 megahertsin taajuudella (at 450 MHz frequency). Ilmaus ”0,5 m @1 Hz” taas tarkoittaa, että jonkin suureen arvo on 0,5 m, kun jokin taajuus on 1 Hz. Tällaisia ilmauksia joudutaan ehkä käyttämään taulukoissa yms., mutta ne eivät ole virallisia eivätkä sovi asiatekstiin. Tiiviissä arkiviestinnässä saatetaan kirjoittaa ”@ Stocka”, kun tarkoitetaan ’Stockalla’.
Joissakin nettikeskustelun muodoissa on tapana kirjoittaa @-merkki nimen tai nimimerkin eteen osoittamaan, kenelle viesti on tarkoitettu tai kenen puheenvuoroa se kommentoi.
X:ssä (ent. Twitter) @-merkin käyttö on hyvin yleistä, ja niissä sitä käytetään sekä ihmisten että organisaatioiden X-nimien (tunnusten) edessä.
Eri yhteyksissä tarvitaan monia muitakin erikoismerkkejä. Niitä käytettäessä voi olla tarvetta mainita myös merkin nimi. Aiheesta on laajahko kooste Kirjoitusmerkkien suomenkielisiä nimiä
Kansainvälisessä yleismerkistössä UCS:ssä, joka yleisesti tunnetaan myös Unicode-merkistönä, on erittäin laaja (kymmenien tuhansien) merkkien valikoima. Esimerkiksi uusien Windowsien Merkistö- eli Character Map -toiminnon avulla voi tekstiin kirjoittaa minkä tahansa Unicode-merkin, kunhan se sisältyy johonkin käytettävissä olevaan fonttiin. Tällöin pitää kuitenkin olla tarkkana, sillä merkin ulkoasun (tai englanninkielisen nimen) perusteella tehdään helposti hätiköityjä päätelmiä. Sivulla Mikä on merkki? viitataan myös Unicodea koskeviin perustietoihin.
Seuraavassa taulukossa on eräitä erikoismerkkejä, joita on esiintynyt erilaisissa kirjoittamisen oppaissa ja ohjeissa. Niitä saattaa esiintyä myös melko yleistajuisissa teksteissä. Niiden tuottaminen vaatii usein ohjelmakohtaisia menettelytapoja. Niiden käyttöä harkittaessa kannattaa arvioida, joudutaanko teksti ehkä myöhemmin siirtämään järjestelmästä toiseen, jossa kyseinen merkki ehkä ei ole käytettävissä. Taulukossa on ilmoitettu kunkin merkin Unicode-koodi, jonka avulla merkin kirjoittaminen tietokoneella usein onnistuu.
Merkki | Koodi | Englanniksi | Suomeksi |
---|---|---|---|
Ω | U+03A9 | Greek capital letter omega | iso oomega (ohmin tunnus) |
√ | U+221A | square root | neliöjuuri |
∴ | U+2234 | therefore | siis-merkki |
⌀ | U+2300 | diameter sign | halkaisijan merkki |
♀︎ | U+2640 | female sign | naaraan merkki |
♂︎ | U+2642 | male sign | koiraan merkki |
✓ | U+2713 | check mark | tarkastusmerkki |
✗ | U+2717 | ballot x | x-rasti |
Näistä tavallisimpia ovat halkaisijan merkki, joka esiintyy teknisissä kuvauksissa, sekä naaraan ja koiraan merkki, joita käytetään biologiassa. Halkaisijan merkki kuuluu valitettavasti vain harvoihin fontteihin (mm. Arial Unicode MS, Cambria, Cardo, Code2000). Sen oikea muoto on täydellinen ympyrä, jonka poikkiviiva halkaisee 45 asteen kulmassa. Se on eri merkki kuin tanskalainen ö (ø).
Tarkastusmerkkiä ✓ on Suomessa käytetty väärin-merkkinä eli kokeen tarkastajan huomaaman virheen merkkinä etenkin kouluissa. Nykyisin se on tutumpi englannin kielen mukaisessa käytössä, jossa se on pikemminkin oikein-merkki tai tarkoittaa käyttäjän tekemää valintaa. Sen nimenä onkin monissa yhteyksissä valintamerkki.