Deviations from the
phoneme principle: a summary
Deviations in new loanwords
Mainly due to the complicated history of
Finnish language spelling standards, there are many deviations from the phoneme principle in relatively new
loanwords. Many of the items of the following list are described in more detail
in section New loanwords.
-
Letters b and g are usually
pronounced as [p] and [k], respectively. Even when they are somewhat voiced,
this is mostly unsufficient for making a phoneme distinction. When spoken,
words like paarit and baarit are distinguished by context, rather
than a difference between [p] and [b].
-
Letter š or its replacement sh is
usually pronounced as [s] or almost like [s]. When spoken, words like šakki
and sakki are distinguished by context, rather than a difference between
[š] and [s].
-
A double consonant before a consonant is often written
as in the original language, even though it is pronounced as single, e.g. attribuutti
[atripuutti] ∼ [atribuutti].
-
In some contexts, a written double consonant
between vowels is commonly pronounced single, e.g. penisilliini
[penisiliini], though such pronunciation is not officially accepted.
-
A single consonant is often pronounced as
double, e.g. kampanja [kamppanja] and Internetiin [internettiin]
∼ [intternettiin].
-
A single vowel is pronounced as long in some
words either regularly, e.g. moa [mooa], or as a very common
pronunciation, e.g. bonus [poonus] ∼ [boonus]. This also applies to many
given names; e.g. Pia and Piia are both pronounced [piia].
-
Many common loanwords have preserved their
original spelling, partly for prestige reasons, e.g. pizza [pitsa],
rock [rok], wok [vok]. There are also adapted forms spelled
phonetically: pitsa, rokki, vokki. The spelling is sometimes debated
heavily. On the other hand, the use of the original spelling has not been
seriously questioned yet e.g. for lasagne [lasanje], bridge [pridse]
∼ [bridže], show [šou].
-
Some loanwords have mostly been adapted to the
Finnish writing system, but the letter z, c, or x has been
retained, e.g. zootomia [tsootomia], cerium [kerium] ∼ [serium], taxi
[taksi], though x can no longer be regarded as accepted in such
words.
-
Foreign names, words, and phrases are written
according to their original spelling, but pronounced in different ways. If they
were always read according to Finnish values for letters, the phoneme principle
would apply. If they were always read according to original pronunciation, as
the official rules say, it would be a rather well-defined exception to the
principle. In practice, the pronunciation is one of the alternatives or
somewhere between them, e.g. Baker [beikker].
-
Finnish suffixes appended to foreign names are
often written according to “visual vowel harmony”, deviating from the
pronunciation. Example: Dale [deil] : Dalea [deiliä]. It is also
common, though substandard, to write the suffixes according to the written form
but to use other forms of the suffixes in pronunciation. Example: Bordeaux
[bordoo] : Bordeauxiin [bordoohon]; correct spelling: Bordeaux’hon.
-
In inflected forms of words ending with a mute -e,
the e is written but instead [i] is pronounced in most words, e.g. Greene
[griin] : Greenen [griinin], but not consistently, e.g. Applen
[äplen].
Other deviations
Deviations in originally Finnish words
and in old loanwords also reflect the history of Finnish language standards, in
particular attempts at maintaining regularity in writing. For example,
according to general principles of Finnish inflection, the genitive of the word
ruoka is ruoan, because consonant gradation just makes the k
vanish, when the genitive suffix n is appended. However, in practice the
pronunciation has been simplified to ruuan. This means that to preserve
regularity in written form of the language, irregularity in the correspondence
between spelling and pronunciation has been introduced. Although it is now
accepted to write ruuan, this has just created additional complexity,
since the “regular” spelling is still allowed and often presented or regarded
as more correct.
The main deviations are:
-
Boundary
gemination, which means that in many words, there is a consonant at the end
but this is not reflected in spelling in any way. E.g., Anna se!
is pronounced [annas se].
-
The eng sound
has no letter of its own. Instead, it is written as n before k
and as ng when doubled, and as n, ng, or g in new
loanwords.
-
Assimilation of n to [m] before p
(and b) is not indicated in writing, i.e. np may also denote
[mp], e.g. kunpa [kumpa].
-
Transitory sounds
[j] ∼ [jj] and [v] ∼ [vv] ∼ [w] between vowels are written inconsistently, e.g.
aion [aijon] but leija, kauan [kauvan] but hauva.
In particular, different words like lukijoilla (adessive plural of
lukija “reader”) and lukioilla (adessive plural of lukio, a
school form resembling US high school) are usually pronounced identically.
-
The j in sija is normally not
pronounced, except perhaps as a short transitory sound. Several grammars say
this rather directly in their rules for using the sija spelling to
distinguish the word from inflected forms of sika : sian.
-
The weak-grade forms of ruoka and vuoka
have uu instead of uo in pronunciation, e.g. ruuan, but
the old and still accepted (and effectively recommended) spelling e.g. ruoan
does not indicate this.
-
The second h is often not pronounced in
the word hiha, at least in some inflected forms like hihan
[hian].
-
Most inflected forms of sydän have [mm],
but the only accepted spelling is with a single m, e.g. sydämessä
[sydämmessä]. This also affects derivations, e.g. sydämellinen
[sydämmellinen].
-
The word mitali is commonly pronounced
[mitalli], though this pronunciation is not even mentioned in dictionaries.
-
The word maailma is normally pronounced
with a short a and just two syllables, [mail.ma]. In poetry and in
emphatic pronunciation, it may have three syllables [maa.il.ma], but hardly
secondary stress on the il syllable, even though the word is
historically a compound word.
Marking stress
The stress is not a phoneme, but it
can be comparable to a phoneme due to making a distinction in meaning. As
described in section Stress, the stress cannot always be
inferred from the written form of a word. The main reason to this is that
compound words are not written systematically so that their structure is
indicated.
For example, the spelling tangoilta
is used both for a compound word consisting of tango and ilta,
with a syllable break between o and i and with secondary stress
on the syllable il tán.go.ìl.ta), and for a form (ablative
plural) of tango, pronounced as three syllables and without a secondary
stress (tán.goil.ta). The same spelling is also used for the ablative
plural of tanko and tanga, but these do not differ in
pronunciation from the form of tango.
The spelling piilevä may be a form
of the verb piillä or (rarely) a compound word consisting of the words
pii and levä. The syllable division is the same, but in the latter case, there
is a secondary stress, [píilèvä], making the pronunciations different.
Syllable boundaries
Similarly to stress, syllable boundaries are not phonemes but may
act like phonemes in the sense of making a difference in both pronunciation and
meaning. This happens in non-compound words, too. The spelling hauista
can be elative plural of hauki, the partitive singular of hauis,
or the elative plural of haku. In the first two cases, the syllable
structure is hau.is.ta, but in the third case it is ha.uis.ta,
since a syllable break appears in the place of a lost k.
In some loanwords, a combination of a vowel
and i does not constitute a diphthong, but this is not indicated in
spelling, e.g. ateisti [á.te.ìs.ti], but on the other hand polyteisti
[pó.ly.tèis.ti].
According to language rules, a syllable
boundary is indicated when it appears between identical vowels. It is indicated
with a hyphen if the vowels belong
to different parts of a compound, as in linja-auto, and with an apostrophe otherwise, e.g. ruo’on. Moreover, in new
loanwords, this principle is not always followed; e.g. kooperaatio,
admittedly a rare word, is pronounced [ko.o.pe.raa.ti.o], whereas koordinaatio
is pronounced [koor.di.naa.ti.o].
It is allowed to use an apostrophe to
indicate syllable boundary otherwise, too, e.g. hau’ista and ha’uista,
but this is very rare in modern language.
© 2015, 2025, 2026 Jukka K. Korpela, jukkakk@gmail.com.
This book was last updated
February 18,
2026.